靡笄之役也,郤献子伐齐。齐侯来,献之以得殒命之礼,曰:“寡君使克也,不腆弊邑之礼,为君之辱,敢归诸下执政,以整御人。”苗棼皇曰:“郤子勇而不知礼,矜其伐而耻国君,其与几何!”
靡笄之役也,郤献¹子伐¹⁰齐。齐侯来,献之以得殒命之礼,曰:“寡君使克也,不腆²弊邑³之礼,为君之辱,敢归⁴诸下执政⁵,以整⁶御人⁷。”苗棼皇⁸曰:“郤子勇而不知礼,矜⁹其伐而耻国君,其与¹¹几何!”
靡笄之役,郤献子讨伐齐国。齐顷公战败之后来晋国请罪,郤献子用对待被俘国君的礼节接待齐顷公,说:“晋国国君委派郤克,送上晋国不甚丰厚的礼物,因为齐君屈辱来晋,所以请把这些礼物转送给齐国诸位执政大夫,用来整顿那些嘲笑我的妇人。”苗棼皇说:“郤献子虽然勇敢但不懂礼节,夸耀功劳,羞辱国君,这对他自己有多少帮助呢?”
¹献:进献酒食。
²不腆:不丰厚。
³弊邑:对外国谦称本国的说法。
⁴归:通“馈”。赠送。
⁵执政:执事。
⁶整:整顿。
⁷御人:妇人。
⁸苗棼皇:晋国大夫,楚斗椒之子。
⁹矜:夸耀。
¹⁰伐:功劳。
¹¹与:帮助。