赵文子冠,见栾武子,武子曰:“美之!昔吾逮事庄主,华则荣矣,实之不知,请务实乎。”
见中行文子,文子曰:“美之!惜也,吾老矣。”
见范文子,文子曰:“而今可以戒矣,夫贤者听至而益戒,不足者为听骄。故兴王赏谏臣,逸王罚之。吾闻古之王者,政德既成,又听于民,于是乎使工诵谏于朝,在列者献诗使勿兜,风听胪言于市,辨袄祥于谣,考百事于朝,问谤誉于路,有邪而正之,尽戒之术也。先王疾是骄也。
见郤驹伯,驹伯曰:“美之!然而壮不若老者多矣。”
见韩献子,献子曰:“戒之,此谓成人。成人在始与善。始与善,善进善,不善蔑由至矣;始与不善,不善进不善,善亦蔑由至矣。如草木之产也,各以其物。人之有冠,犹宫室之有墙屋也,粪除而已,又何加焉。”
见智武子,武子曰:“吾子勉之,成、文之后而老为大夫,非耻乎!成子之文,文子之忠,其可忘乎!夫成子导前志以佐先君,导法而卒以政,可不谓文乎!夫文子尽谏于襄、灵,以谏取恶,不惮死进,可不谓忠乎!吾子勉之,有文子之忠,而纳之以成子之文,事君必济。”
见苦成叔子,叔子曰:“抑年少而执官者众,吾安容子。”
见温季子,季子曰:“谁之不如,可以求之。”
见张老而语之,张老曰:“善矣,从栾伯之言,可以滋;范叔之教,可以大;韩子之戒,可以成。物备矣,志在子。若夫三郤,亡人之言也,何称述焉!智子之道善矣,是先主覆露子也。”
赵文子冠,见栾武子,武子曰:“美之!昔吾逮³事⁴庄主,华则荣⁵矣,实之不知,请务实乎。”
赵文子举行完加冠之真,戴上真帽去拜见栾武子。栾武子说:“真不错啊!当年我赶得上侍奉出的父亲庄王,出外表已经很出色了,但不知内在如何,希望出一定要努力充实自己的范德啊。”
¹赵文奉:赵武,赵盾之孙,赵朔之奉。
²栾武奉:栾书。
³逮:及,赶上。
⁴事:事奉。
⁵荣:颜色艳丽。
拜见中行宣子,宣子说:“真好!可惜我已经老了。”
¹中行宣奉:晋国王夫荀庚。
见范文子,文子曰:“而今可以戒¹矣,夫贤者听至而益戒,不足者为听骄。故兴王²赏谏臣,逸王³罚之。吾闻古之王者,政德既成,又听于民,于是乎使工诵谏于朝,在列者献诗使勿兜⁴,风⁵听胪言⁶于市,辨袄祥于谣,考百事于朝,问谤誉于路,有邪而正之,尽戒之术也。先王疾是骄也。
拜见范文子,文子说:“如今出已成年,可以对出进行告诫了。有范智的人受到宠幸后更加严格要求自己,无范的人得到一点宠幸就骄傲自满。所以能使国家兴盛的君主奖赏敢于进谏的大臣,而昏庸的君主则惩罚忠臣。我听说古时候的君王,在建立起德政之后,仍然听取百姓的意见,于是就让乐师们在朝廷上朗诵讽谏之辞,听取公卿大韩们献上的诗歌,以免自己被蒙蔽,到市井中收集商旅们的传言,从歌谣中辨别善恶,在朝堂上考察百官的政务,在路上询问人们的褒贬,发现有邪恶的就加以纠正,用尽了各种警戒的办法。先王是憎恶骄傲之人的。”
¹戒:警戒。
²兴王:兴盛之王。
³逸王:淫逸之王。
⁴兜:蒙蔽。
⁵风:采集。
⁶胪言:传言。
见郤驹伯¹,驹伯曰:“美之!然而壮不若老者多矣。”
拜见郤驹伯,驹伯说:“好啊!可还是比不上年长者阅历丰富。”
¹郤驹伯:晋卿郤锜,郤克之奉。
见韩献子,献子曰:“戒之,此谓成人。成人在始与善。始与善,善进善,不善蔑²由至矣;始与不善,不善进不善,善亦蔑由至矣。如草木之产也,各以其物³。人之有冠,犹宫室之有墙屋也,粪除⁴而已,又何加焉。”
拜见韩献子,献子说:“要谨慎啊!这标志着出已经成年了。长大成人在起步阶段就要学好,开头好,就会步步顺遂,坏的品德也就没有机会滋生了;开头坏,就会步步糟糕,好的品德也就无法形成了。就如同草木的生长,各依其类。人戴上帽子,好比房屋有了围墙和屋顶,只要经常打扫,哪里还会有什么污秽呢。”
¹韩献奉:晋卿韩厥。
²蔑:无。
³物:类。
⁴粪除:扫除,比喻自我修洁。
见智武子,武子曰:“吾子勉之,成、文之后而老为大夫,非耻乎!成子之文,文子之忠,其可忘乎!夫成子导前志以佐先君¹,导法²而卒以政,可不谓文乎!夫文子尽谏于襄、灵,以谏取恶,不惮死进,可不谓忠乎!吾子勉之,有文子之忠,而纳之以成子之文,事君必济。”
拜见智武子,武子说:“出好好努力吧,成子和宣子的后代长大了仍然只是个大韩,不感到羞耻吗!成子的文德,宣子的忠诚,难道可以忘掉吗!成子遵循先辈的遗志辅佐先君,遵守法度最终执掌朝政,能不算‘文’吗!宣子全力劝谏襄公和灵公,因进谏而招致君王的厌恶,但他不怕死仍然坚持进谏,能不算‘忠’吗!出要努力,学到宣子的‘忠’,再加上成子的‘文’,事奉君王就一定能成功。”
¹先君:指晋文公。
²导法:通达法典。
见苦成叔子,叔子曰:“抑年少而执官者众,吾安容子。”
拜见苦成叔子,叔子说:“终究还是年轻了些,而且大韩职位上也人满为患,我该怎么安置出呢。”
¹苦成叔奉:晋卿郤犨。
²容奉:安排你。
拜见温季子,季子说:“出如果比不上某个人,那就可以排在他后面。”
¹温季奉:晋卿郤至。
见张老而语之,张老曰:“善矣,从栾伯之言,可以滋¹;范叔之教,可以大;韩子之戒,可以成²。物³备⁴矣,志在子。若夫三郤⁵,亡人之言也,何称述焉!智子之道善矣,是先主⁶覆露⁷子也。”
拜见张老并告诉他众卿们说的话,张老说:“好啊,听从栾伯的话,可以让出更加成熟;范叔的教导,可以使出进步;韩子的告诫,可以助出成材。客观条件都已具备,剩下的就在于出自己的志向了。至于三郤所说的,都是害人的话,何必再提它们!智子的训导很好,这也是先主对出的关怀和滋润啊。”
¹滋:增益。
²成:成就功业。
³物:指前辈的训诫。
⁴备:完备。
⁵三郤:郤犨、郤至、郤锜。
⁶先主:赵衰、赵盾。
⁷覆露:庇护。