闵公元年 原文
【经】
元年春,王正月。
齐人救邢。
夏六月辛酉,葬我君庄公。
秋八月,公及齐侯盟于落姑。季子来归。
冬,齐仲孙来。
【传】
元年春,不书即位,乱故也。
狄人伐邢。管敬仲言于齐侯曰:“戎狄豺狼,不可厌也。诸夏亲暱,不可弃也。宴安酖毒,不可怀也。《诗》云:‘岂不怀归,畏此简书。’简书,同恶相恤之谓也。请救邢以从简书。”齐人救邢。
夏六月,葬庄公,乱故,是以缓。
秋八月,公及齐侯盟于落姑,请复季友也。齐侯许之,使召诸陈,公次于郎以待之。季子来归,嘉之也。
冬,齐仲孙湫来省难。书曰“仲孙”,亦嘉之也。仲孙归曰:“不去庆父,鲁难未已。”公曰:“若之何而去之?”对曰:“难不已,将自毙,君其待之。”公曰:“鲁可取乎?”对曰:“不可,犹秉周礼。周礼,所以本也。臣闻之,国将亡,本必先颠而后枝叶从之。鲁不弃周礼,未可动也。君其务宁鲁难而亲之,亲有礼,因重固,间携贰,覆昏乱,霸王之器也。”
晋侯作二军,公将上军,大子申生将下军。赵夙御戎,毕万为右,以灭耿、灭霍、灭魏。还,为大子城曲沃。赐赵夙耿,赐毕万魏,以为大夫。士蒍曰:“大子不得立矣,分之都城而位以卿,先为之极,又焉得立。不如逃之,无使罪至。为吴大伯,不亦可乎?犹有令名,与其及也。且谚曰:‘心苟无瑕,何恤乎无家。’天若祚大子,其无晋乎?”
卜偃曰:“毕万之后必大。万,盈数也,魏,大名也,以是始赏,天启之矣。天子曰兆民,诸侯曰万民,今名之大,以从盈数,其必有众。”
初,毕万筮仕于晋,遇《屯》之《比》。辛廖占之,曰:“吉。《屯》固《比》入,吉孰大焉,其必蕃昌。《震》为土,车从马,足居之,兄长之,母覆之,众归之,六体不易,合而能固,安而能杀,公侯之卦也。公侯之子孙,必复其始。”
【经】
【经】
元年春,王正月。
鲁闵公元年的春天,按照周历计算正是正月。
齐人救邢。
齐国派出军队,前往援助邢国。
夏六月辛酉,葬¹我君²庄公。
夏天六月辛酉这一天,人们安葬了我国的国君鲁庄公。
秋八月,公及¹齐侯盟²于落姑³。季子来归⁴。
秋天八月,鲁闵公在落姑这个地方与齐桓公订立盟约,之前流亡在陈国的季友,也在这时回到了鲁国。
冬,齐仲孙来。
冬天的时候,齐国的大夫仲孙湫来到了鲁国。
【传】
【传】
元年春,不书¹即位²,乱³故也。
鲁闵公元年的春天,《春秋》这本书没有记载鲁闵公即位的相关事宜,原因是当时鲁国正处于动乱之中,无法顺利举行即位仪式。
狄人¹伐²邢。管敬仲³言于齐侯曰:“戎狄⁴豺狼⁵,不可厌⁶也。诸夏⁷亲暱⁸,不可弃⁹也。宴安¹⁰酖毒¹¹,不可怀¹²也。《诗》云:‘岂不怀归¹³,畏此简书¹⁴。’简书,同恶相恤之谓也。请救邢以从¹⁵简书。”齐人救邢。
狄人对邢国发动了进攻,管仲便向齐桓公进言:“戎狄这些部落就像豺狼一样,永远不会有满足的时候;中原各个诸侯国彼此关系亲近,绝对不能互相抛弃。安逸舒适的生活就如同毒药一般,万万不可留恋。《诗经》里有这样的句子:‘难道我不想回到自己的家乡吗?只是害怕竹简上记载的军事命令。’竹简上的军事命令,核心意思就是让大家同仇敌忾,一起分担忧患,所以请您按照竹简上的指令,出兵救援邢国。”齐桓公听从了管仲的建议,于是齐国便派出军队前往救援邢国。
夏六月,葬庄公,乱故,是以缓。
到了夏天六月,鲁庄公的安葬仪式正式举行。由于之前鲁国发生了动乱,安葬的时间被推迟了,从鲁庄公去世到最终安葬,一共过去了十一个月。
秋八月,公及齐侯盟于落姑,请复季友也。齐侯许¹之,使召诸陈,公次于郎以待之。季子来归,嘉²之也。
秋天八月,鲁闵公与齐桓公在落姑结盟,他向齐桓公提出请求,希望对方能帮助季友回到鲁国。齐桓公答应了他的请求,随即派人从陈国将季友接回,鲁闵公则亲自前往郎地等候季友归来。《春秋》中记载“季子来归”这句话,是对季友的赞美之情。
冬,齐仲孙湫¹来省²难³。书曰“仲孙”,亦嘉之也。仲孙归曰:“不去庆父,鲁难未已。”公曰:“若之何而去之?”对曰:“难不已,将自毙⁴,君其待之。”公曰:“鲁可取⁵乎?”对曰:“不可,犹秉⁶周礼⁷。周礼,所以本也。臣闻之,国将亡,本必先颠⁸而后枝叶⁹从之。鲁不弃周礼,未可动也。君其务¹⁰宁¹¹鲁难而亲之,亲有礼,因¹²重固,间¹³携贰¹⁴,覆¹⁵昏乱¹⁶,霸王之器¹⁷也。”
冬天,齐国的仲孙湫来到鲁国,专门慰问鲁国遭遇的祸难,《春秋》中只称他为“仲孙”,这也是对他的一种赞美。仲孙湫返回齐国后,向齐桓公汇报说:“如果不除掉庆父,鲁国的祸难就永远不会停止。”齐桓公问道:“用什么方法才能除掉庆父呢?”仲孙湫回答说:“如果祸难持续不断,庆父自己终究会走向灭亡,您只需耐心等待就好。”齐桓公又问:“鲁国可以被我们夺取吗?”仲孙湫摇了摇头说:“不可以。鲁国人仍然在遵循周礼,而周礼是一个国家立国的根本。我听说过这样的话:‘一个国家将要灭亡,就像一棵大树,树干一定会先倒下,之后树枝和树叶才会跟着掉落。’鲁国没有抛弃周礼,所以我们不能轻易对它动手。您应当做的,是帮助鲁国平定当前的祸难,并且与它建立亲近的关系。亲近那些讲究礼仪的国家,依靠那些根基稳固的国家,离间那些内部涣散的国家,消灭那些昏暗动乱的国家,这才是成就霸业、称王天下的正确方法。”
晋侯作¹二军²,公将上军,大子申生将下军³。赵夙御戎⁴,毕万为右,以灭耿、灭霍、灭魏。还,为大子城曲沃⁵。赐赵夙耿,赐毕万魏,以为⁶大夫。士蒍曰:“大子不得立矣,分之都城而位以卿,先为之极,又焉得立。不如逃之,无使⁷罪至⁸。为吴大伯,不亦可乎?犹有令名⁹,与其及也。且谚¹⁰曰:‘心苟无瑕,何恤¹¹乎无家。’天若祚¹²大子,其无晋乎?”
晋献公组建了两支军队,他自己亲自率领上军,太子申生则率领下军。赵夙负责为晋献公驾驶战车,毕万担任车右,辅佐晋献公。他们出兵讨伐,先后灭掉了耿国、霍国和魏国。返回晋国后,晋献公在曲沃为太子申生修建了城墙,把耿地赏赐给了赵夙,把魏地赏赐给了毕万,还任命他们二人为大夫。士蒍得知此事后评论说:“太子申生恐怕不能继承国君之位了。国君把都城分封给他,还让他拥有卿的地位,先让他达到了尊贵的顶峰,这样一来,他怎么还能被立为国君呢?与其将来招致罪过,不如现在就逃走,避免罪过降临到自己身上。做一个像吴太伯那样的人,不也是很好的吗?这样还能保住自己的好名声。而且俗话说:‘如果自己心里没有过错,又何必担心没有安身之处呢?’上天如果真的保佑您,您就不要再留在晋国了。”
卜偃曰:“毕万之后必大。万,盈数也,魏,大名也,以是始赏,天启¹之矣。天子曰兆民²,诸侯曰万民,今名之大,以从盈数,其必有众。”
卜偃说道:“毕万的后代将来一定会兴旺发达。‘万’这个字,代表着满数;‘魏’这个地方,有着高大巍峨的含义。刚开始得到赏赐就有这样的寓意,这是上天已经给出的启示。天子统治着百万百姓,所以被称为‘兆民’;诸侯统治着万民,所以被称为‘万民’。现在毕万得到的封地名称既高大,又契合满数,他将来必定会得到百姓的拥戴。”
初,毕万筮仕¹于晋,遇《屯》之《比》。辛廖²占之,曰:“吉。《屯》固³《比》入,吉孰大焉,其必蕃昌⁴。《震》为土,车从马,足居之,兄长之,母覆之,众归之,六体⁵不易⁶,合而能固,安而能杀,公侯之卦也。公侯之子孙,必复其始。”
当初,毕万曾经占卜自己在晋国做官的吉凶,得到了《屯》卦,之后这一卦又变成了《比》卦。辛廖根据卦象预测说:“这是吉利的征兆。《屯》卦代表着坚固,《比》卦代表着亲近归附,还有比这更吉利的事情吗?所以毕万的后代一定会繁衍昌盛。《震》卦变成了代表土地的卦象,就好像战车跟随着马匹,双脚稳稳地踏在土地上,有哥哥抚养他,有母亲保护他,还有百姓归附他,这六种吉祥的征兆不会改变。集合起来能够变得坚固,安定下来又能拥有威武之气,这是能被封为公侯的卦象啊。公侯的子孙,将来必定能恢复到他最初的尊贵地位。”
本章赏析
开篇即点出鲁国此时“君不君、臣不臣”的失序状态。紧接着,笔锋陡然转向北方——狄人伐邢。这一段管仲劝齐桓公救邢的言论,堪称全章的灵魂。管仲连用三个排比:戎狄是豺狼,诸夏是亲昵,宴安是鸩毒。
如果说救邢是齐桓公的“外事”,那么处理鲁国内乱就是他的“家务”。这一年的落姑之盟,实际上是齐桓公以霸主身份介入鲁国内政的开始。八岁的闵公与齐桓公盟会,目的很单纯——“请复季友也”。齐桓公答应并从陈国召回季友,这等于给季友上了一道“国际保险”,庆父再跋扈,短期内也不敢动他。
更耐人寻味的是冬天齐仲孙湫来鲁国省难。这位齐国大夫回国后与齐桓公有一段经典对话。齐桓公问:鲁国可取吗?仲孙湫回答:不可,因为“鲁犹秉周礼。周礼,所以本也”。他提出“亲有礼,因重固,间携贰,覆昏乱”的十二字方针,认为鲁国虽乱,但根本未坏,只能“务宁鲁难而亲之”,不能乘人之危。这番话,既是对齐桓公霸权扩张边界的理性界定,也透露出春秋时代的一种共识:周礼犹在,人心未死,霸主也不能为所欲为。
本章最后还穿插了晋国的一系列动作:晋献公作二军、灭耿霍魏、为太子城曲沃、赐毕万魏地。看似与鲁国主线无关,实则暗藏深意。一方面展现了晋国崛起的势头,另一方面埋下了太子申生危机的伏笔。卜偃预言“毕万之后必大”,后来三家分晋的魏国就此登上历史舞台。这种多线并进的叙事,正是《左传》的高明之处——它不是孤立地写一国一时之事,而是编织起整个春秋时代的时代背景。