襄公二十三年 原文
【经】
二十有三年春,王二月癸酉朔,日有食之。
三月己巳,杞伯匄卒。
夏,邾畀我来奔。
葬杞孝公。
陈杀其大夫庆虎及庆寅。
陈侯之弟黄自楚归于陈。
晋栾盈复入于晋,入于曲沃。
秋,齐侯伐卫,遂伐晋。
八月,叔孙豹帅师救晋,次于雍榆。
己卯,仲孙速卒。
冬十月乙亥,臧孙纥出奔邾。
晋人杀栾盈。齐侯袭莒。
【传】
二十三年春,杞孝公卒,晋悼夫人丧之。平公不彻乐,非礼也。礼,为邻国阙。
陈侯如楚。公子黄愬二庆于楚,楚人召之。使庆乐往。杀之。庆氏以陈叛。
夏,屈建从陈侯围陈。陈人城,板队而杀人。役人相命,各杀其长。遂杀庆虎、庆寅。楚人纳公子黄。君子谓:“庆氏不义,不可肆也。故《书》曰:‘惟命不于常。’”
晋将嫁女于吴,齐侯使析归父媵之,以藩载栾盈及其士,纳诸曲沃。栾盈夜见胥午而告之,对曰:“不可。天之所废,谁能兴之。子必不免。吾非爱死也,知不集也。”盈曰:“虽然,因子而死,吾无悔矣。我实不天,子无咎焉。”许诺。伏之,而觞曲沃人。乐作,午言曰:“今也得栾孺子,何如?”对曰:“得主而为之死,犹不死也。”皆叹,有泣者。爵行,又言。皆曰:“得主,何贰之有?”盈出,徧拜之。
四月,栾盈帅曲沃之甲,因魏献子以昼入绛。初,栾盈佐魏庄子于下军,献子私焉,故因之。赵氏以原、屏之难怨栾氏,韩、赵方睦。中行氏以伐秦之役怨栾氏,而固与范氏和亲。知悼子少,而听于中行氏。程郑嬖于公。唯魏氏及七舆大夫与之。
乐王鲋侍坐于范宣子。或告曰:“栾氏至矣!”宣子惧。桓子曰:“奉君以走固宫,必无害也。且栾氏多怨,子为政;栾氏自外,子在位。其利多矣。既有利权,又执民柄,将何惧焉?栾氏所得,其唯魏氏乎!而可强取也。夫克乱在权,子无懈矣。”公有姻丧,王鲋使宣子墨缞冒绖,二妇人辇以如公,奉公以如固宫。
范鞅逆魏舒,则成列既乘,将逆栾氏矣。趋进,曰:“栾氏帅贼以入,鞅之父与二三子在君所矣。使鞅逆吾子。鞅请骖乘持带。”遂超乘,右抚剑,左援带,命驱之出。仆请,鞅曰:“之公。”宣子逆诸阶,执其手,赂之以曲沃。
初,斐豹隶也,著于丹书。栾氏之力臣曰督戎,国人惧之。斐豹谓宣子曰:“苟焚丹书,我杀督戎。”宣子喜曰:“而杀之,所不请于君焚丹书者,有如日!”乃出豹而闭之,督戎从之。踰隐而待之,督戎踰入,豹自后击而杀之。范氏之徒在台后,栾氏乘公门。宣子谓鞅曰:“矢及君屋,死之!”鞅用剑以帅卒,栾氏退。摄车从之,遇栾乐,曰:“乐免之,死将讼女于天。”乐射之,不中。又注,则乘槐本而覆。或以戟鉤之,断肘而死。栾鲂伤。栾盈奔曲沃,晋人围之。
秋,齐侯伐卫。先驱: 穀荣御王孙挥,召扬为右。申驱: 成秩御莒恒,申鲜虞之傅挚为右。曹开御戎,晏父戎为右。贰广: 上之登御邢公,卢蒲癸为右。启: 牢成御襄罢师,狼蘧为右。胠: 商子车御侯朝,桓跳为右。大殿: 商子游御夏之御寇,崔如为右,烛庸之越驷乘。
自卫将遂伐晋。晏平仲曰:“君恃勇力以伐盟主,若不济,国之福也。不德而有功,忧必及君。”崔杼谏曰:“不可。臣闻之,小国间大国之败而毁焉,必受其咎。君其图之!”弗听。陈文子见崔武子,曰:“将如君何?”武子曰:“吾言于君,君弗听也。以为盟主,而利其难。群臣若急,君于何有?子姑止之。”文子退,告其人曰:“崔子将死乎!谓君甚,而又过之,不得其死。过君以义,犹自抑也,况以恶乎?”
齐侯遂伐晋,取朝歌。为二队,入孟门,登大行,张武军于荧庭。戍郫邵,封少水,以报平阴之役。乃还。赵胜帅东阳之师以追之,获晏氂。八月,叔孙豹帅师救晋,次于雍榆,礼也。
季武子无適子,公弥长,而爱悼子,欲立之。访于申豐,曰:“弥与纥,吾皆爱之,欲择才焉而立之。”申豐趋退,归,尽室将行。他日,又访焉,对曰:“其然!将具敝车而行。”乃止。访于臧纥,臧纥曰:“饮我酒,吾为子立之。”季氏饮大夫酒,臧纥为客。既献,臧孙命北面重席,新樽絜之。召悼子,降逆之。大夫皆起。及旅,而召公鉏,使与之齿。季孙失色。
季氏以公鉏为马正,愠而不出。闵子马见之,曰:“子无然!祸福无门,唯人所召。为人子者,患不孝,不患无所。敬共父命,何常之有?若能孝敬,富倍季氏可也。奸回不轨,祸倍下民可也。”公鉏然之。敬共朝夕,恪居官次。季孙喜,使饮己酒,而以具往,尽舍旃。故公鉏氏富,又出为公左宰。
孟孙恶臧孙,季孙爱之。孟氏之御驺豐点好羯也,曰:“从余言,必为孟孙。”再三云,羯从之。孟庄子疾,豐点谓公鉏:“苟立羯,请仇臧氏。”公鉏谓季孙曰:“孺子秩,固其所也。若羯立,则季氏信有力于臧氏矣。”弗应。己卯,孟孙卒,公鉏奉羯立于户侧。季孙至,入哭而出,曰:“秩焉在?”公鉏曰:“羯在此矣!”季孙曰:“孺子长。”公鉏曰:“何长之有?唯其才也。且夫子之命也。”遂立羯。秩奔邾。臧孙入,哭甚哀,多涕。出,其御曰:“孟孙之恶子也,而哀如是。季孙若死,其若之何?”臧孙曰:“季孙之爱我,疾疢也。孟孙之恶我,药石也。美疢不如恶石。夫石犹生我,疢之美,其毒滋多。孟孙死,吾亡无日矣。”
孟氏闭门告于季孙曰:“臧氏将为乱,不使我葬。”季孙不信。臧孙闻之,戒。冬十月,孟氏将辟,藉除于臧氏。臧孙使正夫助之,除于东门,甲从己而视之。孟氏又告季孙。季孙怒,命攻臧氏。乙亥,臧纥斩鹿门之关以出,奔邾。
初,臧宣叔娶于铸,生贾及为而死。继室以其姪,穆姜之姨子也。生纥,长于公宫。姜氏爱之,故立之。臧贾、臧为出在铸。臧武仲自邾使告臧贾,且致大蔡焉,曰:“纥不佞,失守宗祧,敢告不吊。纥之罪,不及不祀。子以大蔡纳请,其可。”贾曰:“是家之祸也,非子之过也。贾闻命矣。”再拜受龟。使为以纳请,遂自为也。臧孙如防,使来告曰:“纥非能害也,知不足也。非敢私请!苟守先祀,无废二勋,敢不辟邑。”乃立臧为。
臧纥致防而奔齐。其人曰:“其盟我乎?”臧孙曰:“无辞。”将盟臧氏,季孙召外史掌恶臣,而问盟首焉,对曰:“盟东门氏也,曰: ‘毋或如东门遂,不听公命,杀適立庶。’盟叔孙氏也,曰: ‘毋或如叔孙侨如,欲废国常,荡覆公室。’”季孙曰:“臧孙之罪,皆不及此。”孟椒曰:“盍以其犯门斩关?”季孙用之。乃盟臧氏曰:“无或如臧孙纥,干国之纪,犯门斩关。”臧孙闻之,曰:“国有人焉!谁居?其孟椒乎!”
晋人克栾盈于曲沃,尽杀栾氏之族党。栾鲂出奔宋。书曰:“晋人杀栾盈。”不言大夫,言自外也。
齐侯还自晋,不入。遂袭莒,门于且于,伤股而退。明日,将复战,期于寿舒。杞殖、华还载甲,夜入且于之隧,宿于莒郊。明日,先遇莒子于蒲侯氏。莒子重赂之,使无死,曰:“请有盟。”华周对曰:“贪货弃命,亦君所恶也。昏而受命,日未中而弃之,何以事君?”莒子亲鼓之,从而伐之,获杞梁。莒人行成。齐侯归,遇杞梁之妻于郊,使吊之。辞曰:“殖之有罪,何辱命焉?若免于罪,犹有先人之敝庐在,下妾不得与郊吊。”齐侯吊诸其室。
齐侯将为臧纥田。臧孙闻之,见齐侯。与之言伐晋。对曰:“多则多矣!抑君似鼠。夫鼠昼伏夜动,不穴于寝庙,畏人故也。今君闻晋之乱而后作焉。宁将事之,非鼠如何?”乃弗与田。仲尼曰:“知之难也。有臧武仲之知,而不容于鲁国,抑有由也。作不顺而施不恕也。《夏书》曰: ‘念兹在兹。’顺事恕施也。”
【经】
【经】
二十有三年春,王二月癸酉朔¹,日有食之。
襄公二十三年春,周历二月癸酉初一这一天,天空出现了日食现象。
三月己巳,杞伯匄卒。
同年三月己巳日,杞孝公与世长辞。
夏,邾畀我来奔。
这一年夏季,邾国的畀我仓皇出逃,来到鲁国避难。
葬杞孝公。
杞国为离世的杞孝公举办了正式的安葬仪式。
陈杀其大夫庆虎及庆寅。
陈国下令,诛杀了本国的大夫庆虎与庆寅二人。
陈侯之弟黄自¹楚归于陈。
陈哀公的弟弟公子黄,结束在楚国的流亡,顺利返回陈国。
晋栾盈复¹入于晋,入于曲沃²。
晋国的栾盈再次踏入晋国境内,一路进驻到曲沃城。
秋,齐侯伐卫,遂¹伐晋。
这一年秋季,齐庄公亲自率领军队攻打卫国,得胜之后又顺势挥师进攻晋国。
八月,叔孙豹帅师救晋,次¹于雍榆²。
八月期间,鲁国大夫叔孙豹统领军队前往晋国救援,部队抵达雍榆后就地驻扎休整。
己卯,仲孙速卒。
己卯这一天,鲁国大夫仲孙速因病去世。
冬十月乙亥,臧孙纥出奔邾。
冬季十月乙亥日,鲁国大夫臧孙纥被逼无奈,逃亡到邾国。
晋人杀栾盈。齐侯袭¹莒²。
晋国人最终擒杀了栾盈,齐庄公紧接着又派出军队,突袭莒国。
【传】
【传】
二十三年春,杞孝公卒,晋悼夫人丧¹之。平公不彻²乐,非礼³也。礼,为邻国阙⁴。
襄公二十三年春,杞孝公去世,晋悼夫人特意为他穿戴丧服、主持服丧事宜,可晋平公却依旧没有撤去宫中的音乐享乐,这种行为完全不符合周礼规范。按照礼法要求,但凡邻国举办丧事,本国都要主动停止奏乐,以此表达对逝者的哀悼。
陈侯如楚。公子黄愬¹二庆于楚,楚人召之。使庆乐往。杀之。庆氏以陈叛²。
陈哀公前往楚国朝见,公子黄趁机在楚国当面向楚王控诉庆虎、庆寅的种种罪行,楚王随即下令召见庆虎、庆寅二人,二人不敢亲自赴楚,便派同族的庆乐前去应对,楚国人见到庆乐后,直接将其处死。经此一事,庆氏一族彻底带领陈国,背叛了依附楚国的盟约。
夏,屈建从陈侯围陈。陈人城¹,板队²而杀人。役人³相命,各杀其长。遂杀庆虎、庆寅。楚人纳公子黄。君子谓:“庆氏不义,不可肆⁴也。故《书》曰:‘惟命不于常⁵。’”
这一年夏天,楚国大夫屈建跟随陈哀公率领军队,包围了陈国都城。当时陈国百姓正在修筑城墙,筑城用的夹板意外掉落,庆氏族人竟残暴地处死了负责这段工程的筑城百姓。筑城的百姓们忍无可忍,互相传递消息串联起来,各自杀掉了监督自己的工头,随后趁势联手诛杀了庆虎、庆寅。楚国人便派人护送公子黄,安全返回陈国。有德行的君子评价这件事:庆氏一族行事违背道义,本就不能肆意妄为,所以《尚书》中才会说,上天的福运不会永远固定在某一族人身上。
晋将嫁女于吴,齐侯使析归父媵之,以藩¹载栾盈及其士,纳²诸曲沃。栾盈夜见胥午而告之,对曰:“不可。天之所废³,谁能兴⁴之。子必不免。吾非爱⁵死也,知不集⁶也。”盈曰:“虽然,因子而死,吾无悔矣。我实不天,子无咎⁷焉。”许诺。伏之,而觞⁸曲沃人。乐作,午言曰:“今也得栾孺子⁹,何如?”对曰:“得主而为之死,犹不死也。”皆叹,有泣者。爵行,又言。皆曰:“得主,何贰¹⁰之有?”盈出,徧¹¹拜之。
晋国原本计划把国君的女儿嫁到吴国,齐庄公暗中谋划,派大夫析归父负责护送陪嫁的姬妾侍女,析归父用密闭的篷车,偷偷载着栾盈和他的亲信门客,一路将栾盈一行人安置在曲沃城。栾盈趁着深夜,秘密拜见曲沃大夫胥午,把自己的处境和想要复位的计划全盘告知。胥午当即劝阻,说这件事万万不能做,上天已经抛弃的人,没有人能再让他东山再起,栾盈这么做必定难逃一死,自己不是吝惜性命,只是清楚这件事根本没有成功的可能。栾盈却表示,即便如此,能靠着胥午的帮助做这件事,就算死了也没有遗憾,自己本就得不到上天庇佑,这件事无论成败,都和胥午没有关系。胥午最终答应了栾盈的请求,先把他藏在安全的地方,随后设宴邀请曲沃的官吏和百姓饮酒,宴席间奏起音乐,胥午借机试探众人,问大家若是现在能找到栾盈公子,会作何打算。在场众人纷纷回应,若是能寻回旧主,就算为他赴死,也如同活着一样有价值,众人说着纷纷叹息,甚至有人忍不住落泪。众人再次举杯时,胥午正式告知大家栾盈已经回到曲沃,在场所有人都齐声表态,寻回了旧主,绝无半点二心。栾盈这才从藏身之处走出来,向在场每一个人躬身行礼致谢。
四月,栾盈帅曲沃之甲,因¹魏献子以昼入绛²。初,栾盈佐³魏庄子于下军,献子私⁴焉,故因之。赵氏以原、屏之难怨栾氏,韩、赵方睦⁵。中行氏以伐秦之役怨栾氏,而固⁶与范氏和亲。知悼子少,而听于中行氏。程郑嬖⁷于公。唯魏氏及七舆大夫与之。
同年四月,栾盈率领曲沃的全副武装兵士,依托魏献子的势力支持,在白天公然进入晋国都城绛城。早年栾盈曾在晋国下军辅佐魏庄子,魏献子和栾盈私下交情一直十分深厚,这也是栾盈选择依靠他的核心原因。赵氏家族因为当年原、屏二人的祸乱事件,一直对栾氏心怀深仇大恨;韩氏与赵氏刚刚达成和睦,自然也站在栾氏的对立面。中行氏因为此前攻打秦国的战役,和栾氏结下仇怨,本就与范宣子关系亲近。知悼子年纪尚幼,朝中事务完全听从中行氏的安排。程郑又深得晋平公的宠信,全力拥护国君阵营。整个晋国朝堂之中,只有魏氏一族和七舆大夫,愿意出手帮助栾盈。
乐王鲋侍坐于范宣子。或告曰:“栾氏至矣!”宣子惧。桓子曰:“奉君以走固宫¹,必无害也。且栾氏多怨,子为政;栾氏自外,子在位。其利多矣。既有利权²,又执民柄³,将何惧焉?栾氏所得,其唯魏氏乎!而可强取也。夫克⁴乱在权,子无懈⁵矣。”公有姻丧,王鲋使宣子墨缞⁶冒绖⁷,二妇人辇⁸以如公,奉公以如固宫。
乐王鲋当时正陪在范宣子身边,有人突然急匆匆来禀报,说栾氏的兵马已经杀到都城脚下。范宣子瞬间心生恐惧,手足无措,乐王鲋立刻冷静劝慰,让他赶紧护送国君前往固宫躲避,这样一来必定不会有危险。栾氏在朝中的仇敌遍布,范宣子执掌晋国朝政大权,栾盈是从外地带兵入京,而范宣子占据朝堂掌权的核心优势,有利条件远超栾盈。既手握朝政大权,又掌控着对百姓和官吏的赏罚大权,根本没有惧怕栾氏的理由。栾盈能依靠的势力,也只有魏氏一族而已,况且魏氏还可以凭借权势强行拉拢过来,平定叛乱靠的就是手中的权力,让范宣子千万不要懈怠退缩。当时晋平公正有亲戚去世,家中在办丧事,乐王鲋便让范宣子穿上黑色的丧服,带着两名女眷乘坐人力牵拉的小车,火速赶到晋平公身边,护送晋平公前往固宫躲避。
范鞅逆魏舒,则成列既乘,将逆栾氏矣。趋进¹,曰:“栾氏帅贼以入,鞅之父与二三子在君所矣。使鞅逆吾子。鞅请骖乘²持带。”遂超乘³,右抚剑,左援⁴带,命驱之出。仆请,鞅曰:“之公。”宣子逆诸阶,执其手,赂⁵之以曲沃。
范鞅奉命前去接应魏献子,赶到魏氏营地时,魏献子的军队已经列好队伍,兵士全部登上战车,正准备动身前去接应栾盈。范鞅快步走到魏献子面前,高声说道,栾氏带领叛乱分子攻入国都,自己的父亲范宣子和各位朝中大夫都在国君身边护驾,国君特意派自己前来迎接魏献子,请求能在魏献子的战车上担任骖乘随行。说完范鞅直接拉住战车的皮带,纵身跳上魏献子的战车,他右手紧紧按住腰间的佩剑,左手拉住皮带,当即下令驾车的兵士驶离原有队伍。驾车的人询问要前往何处,范鞅直接吩咐前往国君所在的固宫。范宣子在固宫门前的台阶下迎接魏献子,一见到他就紧紧握住他的手,当场许诺将曲沃城全数封赏给魏献子,以此拉拢魏氏。
初,斐豹隶也,著于丹书¹。栾氏之力臣²曰督戎,国人惧之。斐豹谓宣子曰:“苟³焚⁴丹书,我杀督戎。”宣子喜曰:“而杀之,所不请于君焚丹书者,有如日!”乃出豹而闭之,督戎从之。踰⁵隐⁶而待之,督戎踰入,豹自后击而杀之。范氏之徒在台后,栾氏乘公门。宣子谓鞅曰:“矢⁷及君屋,死之!”鞅用剑以帅卒,栾氏退。摄⁸车从之,遇栾乐,曰:“乐免之,死将讼⁹女于天。”乐射之,不中。又注¹⁰,则乘槐本而覆¹¹。或以戟鉤¹²之,断肘而死。栾鲂伤。栾盈奔曲沃,晋人围之。
早年斐豹是晋国的官奴,他的奴隶身份被用红字专门记录在竹简上,永世不得脱籍;栾氏麾下有一名大力士名叫督戎,勇猛无比,晋国上下没有人不惧怕他。斐豹找到范宣子主动请战,提出只要范宣子能烧掉记录自己奴隶身份的竹简,帮自己脱籍,自己就愿意冒死前去斩杀督戎。范宣子听后欣喜万分,当即对斐豹发誓,只要他能杀掉督戎,自己若不恳请国君烧掉他的奴籍竹简,就让太阳作证,自己必遭天谴。随后范宣子放斐豹走出宫门,随后立刻关闭宫门,督戎果然一路紧追斐豹不放。斐豹翻过一道矮墙,藏在墙后静静等候督戎,等督戎也翻墙进来的瞬间,斐豹从背后突然发力出击,狠狠击打督戎,当场将他打死。范氏的亲信部下埋伏在公台后方,栾氏的兵马则一路攻到了宫门前。范宣子对儿子范鞅厉声下令,若是叛军的箭射到国君的居所,你就以死谢罪。范鞅立刻手持佩剑,率领步兵奋勇迎战叛军,栾氏的部队节节败退,范鞅跳上战车乘胜追击,途中遇上了栾乐。范鞅对着栾乐喊话,让他不要再负隅顽抗,自己若是战死,必定会向上天控诉他的罪行。栾乐拉弓搭箭射向范鞅,却没有射中,他再次准备搭箭时,战车车轮意外碰到槐树根,导致战车瞬间侧翻。旁边有人用长戟钩住栾乐,硬生生打断了他的手臂,栾乐当场毙命。栾鲂在战乱中身受重伤,栾盈则仓皇逃回曲沃城,晋国人随即派出重兵,将曲沃城团团包围。
秋,齐侯伐卫。先驱¹: 穀荣御王孙挥,召扬为右。申驱: 成秩御莒恒,申鲜虞之傅挚为右。曹开御戎²,晏父戎为右。贰广³: 上之登御邢公,卢蒲癸为右。启: 牢成御襄罢师,狼蘧为右。胠: 商子车御侯朝,桓跳为右。大殿⁴: 商子游御夏之御寇,崔如为右,烛庸之越驷乘⁵。
这一年秋天,齐庄公正式调集大军,发兵攻打卫国。齐军的先锋部队分为两队,第一队前锋由穀荣为王孙挥驾驭战车,召扬担任车右;第二队前锋由成秩为莒恒驾驭战车,申鲜虞的儿子傅挚担任车右。齐庄公本人的战车由曹开驾驭,晏父戎担任车右;齐庄公的副车,由上之登为邢公驾驭战车,卢蒲癸担任车右。齐军左翼部队,由牢成为襄罢师驾驭战车,狼蘧疏担任车右;右翼部队,由商子车为侯朝驾驭战车,桓跳担任车右;后军部队,由商子游为夏之御寇驾驭战车,崔如担任车右,烛庸之越等四人同乘一辆战车,负责在全军最后压阵。
自卫将遂伐晋。晏平仲曰:“君恃勇力以伐盟主,若不济¹,国之福也。不德²而有功,忧必及君。”崔杼谏³曰:“不可。臣闻之,小国间大国之败而毁焉,必受其咎⁴。君其图⁵之!”弗听。陈文子见崔武子,曰:“将如君何?”武子曰:“吾言于君,君弗听也。以为盟主,而利其难。群臣若急,君于何有?子姑止之。”文子退,告其人曰:“崔子将死乎!谓君甚,而又过之,不得其死。过君以义,犹自抑⁶也,况以恶乎?”
齐军从卫国境内继续进军,打算顺势攻打盟主晋国。晏平仲见状苦苦劝谏齐庄公,君王仅凭武力勇猛,就出兵攻打天下诸侯公认的盟主晋国,若是此战失败,反而是齐国的福气;若是没有德行的人侥幸立下战功,灾祸必定会降临到君王身上。崔杼也上前极力劝阻,直言此事万万不可,臣下听说,小国趁着大国发生内乱,就动用武力侵犯,必定会招来灭顶之灾,恳请君王仔细斟酌利弊。可齐庄公刚愎自用,完全不听二人的劝谏。陈文子前去拜见崔杼,询问他打算如何处置一意孤行的国君。崔杼无奈表示,自己已经反复劝谏,可国君始终不肯听从,晋国本是天下诸侯的盟主,国君却趁着晋国内乱谋取私利,若是臣下们被逼到绝境,哪里还能顾及国君的安危,让陈文子暂且不要插手此事。陈文子离开崔杼府邸后,对自己的亲信部下说,崔杼恐怕快要招致杀身之祸了,他指责国君的言辞太过严苛,自身的行事又比国君更加过分,必定不会有好的结局。就算是秉持道义规劝国君,尚且要懂得收敛克制,更何况他日后恐怕会做出忤逆国君的恶行。
齐侯遂伐晋,取朝歌。为二队,入孟门,登大行,张¹武军²于荧庭。戍³郫邵,封少水,以报⁴平阴之役⁵。乃还。赵胜帅东阳之师以追之,获晏氂。八月,叔孙豹帅师救晋,次于雍榆,礼也。
齐庄公执意率军攻打晋国,顺利攻占了晋国的朝歌城。随后齐军兵分两路,一路兵马攻入孟门隘口,另一路兵马登上太行山口,齐军在荧庭修建了纪念战功的建筑,还派兵驻守郫邵地区,又在少水岸边收集战死的晋军将士遗体,集中掩埋成一座大坟,以此报复当年晋国在平阴战役中对齐国的羞辱,做完这些之后,齐庄公才下令班师回国。晋国大夫赵胜率领东阳地区的兵马追击齐军,成功俘虏了齐将晏氂。同年八月,鲁国大夫叔孙豹率领军队救援晋国,部队在雍榆驻扎,鲁国此举是符合周礼规范的。
季武子无適子,公弥长,而爱悼子,欲立之。访¹于申豐,曰:“弥与纥,吾皆爱之,欲择才焉而立之。”申豐趋退,归,尽室²将行。他日,又访焉,对曰:“其然!将具³敝车而行。”乃止。访于臧纥,臧纥曰:“饮我酒,吾为子立之。”季氏饮大夫酒,臧纥为客。既献⁴,臧孙命北面重席⁵,新樽絜⁶之。召悼子,降逆之。大夫皆起。及旅,而召公鉏,使与之齿⁷。季孙失色⁸。
鲁国大夫季武子没有嫡出的儿子,庶子中公弥年纪最长,可季武子偏偏偏爱悼子,一心想跳过公弥,立悼子做自己的继承人。季武子对大夫申丰说,公弥和悼子自己都很喜爱,想要挑选其中有才能的一个立为继承人。申丰听完立刻快步退出去,回到家中就打算带着全家逃离鲁国,避免卷入废长立幼的祸事。过了几天,季武子又再次询问申丰此事,申丰直接回应,若是季武子执意要废长立幼,自己就套上马车立刻离开鲁国,季武子这才不再提及此事。随后季武子又去询问臧纥的意见,臧纥表示,只要季武子设宴招待自己饮酒,自己就帮他立悼子为继承人。季氏随即设宴款待朝中各位大夫,臧纥被奉为上宾。等向所有宾客献酒结束后,臧纥下令面向北方铺好两层坐席,更换上洗净的酒杯,派人郑重召见悼子,还亲自走下台阶迎接悼子入席,在场的大夫们见状纷纷起身行礼。等到宾主之间互相敬酒应酬结束后,臧纥才召见公鉏,让他按照年龄大小和其他宾客同列就座,刻意压低他的位次。季武子看到这一幕十分意外,脸色瞬间变得很难看。
季氏以公鉏为马正¹,愠²而不出。闵子马见之,曰:“子无然!祸福无门,唯人所召。为人子者,患不孝,不患无所。敬共³父命,何常之有?若能孝敬,富倍季氏可也。奸回⁴不轨⁵,祸倍下民可也。”公鉏然之。敬共朝夕,恪⁶居官次⁷。季孙喜,使饮己酒,而以具往,尽舍⁸旃⁹。故公鉏氏富,又出为公左宰。
季氏下达任命,让公鉏担任马正一职,公鉏心中满是怨恨,执意不肯接受这个差事。闵子马见到公鉏后,当即开口劝诫他:“你切莫这般行事,灾祸与福运本就没有固定的门径,全都是由人自身的言行主动招致的。身为子女,只需要担忧自己没能做到孝顺恭敬,不必忧心没有立足的地位。只要能恭敬地遵从父亲的指令行事,处境难道会一直没有转机吗?倘若你能恪守孝道、心怀恭敬,日后积攒的财富完全可以达到季氏的两倍;若是行事乖张、违背礼法规矩,招来的祸患会比普通百姓深重数倍。”公鉏听完这番话,觉得句句在理,便彻底转变了态度,每天早晚都恭敬地向父亲问安,行事也变得格外谨慎,认真履行自己的职事。季武子得知后十分欣喜,特意邀请公鉏负责招待自己饮酒,赴宴时还带上了全套的饮宴器具,宴席结束后直接把这些器具全都留给了公鉏,公鉏一家也因此家境变得殷实富足,后来公鉏还出任了鲁襄公的左宰。
孟孙恶臧孙,季孙爱之。孟氏之御驺¹豐点好羯也,曰:“从余言,必为孟孙。”再三云,羯从之。孟庄子疾,豐点谓公鉏:“苟立羯,请仇臧氏。”公鉏谓季孙曰:“孺子秩,固其所也。若羯立,则季氏信有力于臧氏矣。”弗应。己卯,孟孙卒,公鉏奉²羯立于户侧。季孙至,入哭而出,曰:“秩焉在?”公鉏曰:“羯在此矣!”季孙曰:“孺子长。”公鉏曰:“何长之有?唯其才也。且夫子之命也。”遂立羯。秩奔邾。臧孙入,哭甚哀,多涕³。出,其御曰:“孟孙之恶子也,而哀如是。季孙若死,其若之何?”臧孙曰:“季孙之爱我,疾疢⁴也。孟孙之恶我,药石⁵也。美疢不如恶石。夫石犹生我,疢之美,其毒滋⁶多。孟孙死,吾亡无日矣。”
孟庄子一向厌恶臧孙,可季武子却偏偏十分赏识臧孙。孟氏手下负责管理车马的官员丰点,格外看重羯,便对羯说道:“只要你肯听从我的安排,日后一定能成为孟氏的继承人。”丰点接连再三劝说,羯最终答应了他的提议。孟庄子卧病在床期间,丰点找到公鉏,对他说若是能拥立羯继位孟氏,就可以借机报复臧氏一族。公鉏随即向季武子进言,称孺子秩原本理应承袭孟氏之位,可若是改立羯为继承人,季氏的势力就会实实在在压过臧氏。季武子起初并没有答应这件事。八月初十这天,孟庄子离世,公鉏侍奉羯站在门边,接待前来吊唁的宾客。季武子赶到后,进门哭吊完毕,出门便询问孺子秩身在何处,公鉏直接回应称羯就在此处。季武子表示孺子秩年纪更长,公鉏则反驳道,继位之事何必纠结年长年幼,只看其人是否有才干,更何况这是孟庄子生前的意愿,最终众人拥立羯继位,孺子秩无奈之下逃亡到邾国。臧孙进门吊唁时,哭得格外悲痛,泪水流个不停。出门之后,他的车夫疑惑地问他,孟庄子向来厌恶他,他却这般哀伤,若是季武子去世,他又该如何自处。臧孙感慨道,季武子偏爱自己,就像是让人毫无痛感的顽疾;孟庄子厌恶自己,反倒像是能治病的药石。没有痛感的顽疾,远不如让人感到痛楚的药石,药石尚且能让人保全性命,无痛的顽疾暗藏的毒害却更深重。如今孟庄子已经离世,自己离败亡的日子也不远了。
孟氏闭门告于季孙曰:“臧氏将为乱,不使我葬。”季孙不信。臧孙闻之,戒¹。冬十月,孟氏将辟²,藉³除⁴于臧氏。臧孙使正夫助之,除于东门,甲从己而视之。孟氏又告季孙。季孙怒,命攻臧氏。乙亥,臧纥斩鹿门之关⁵以出,奔邾。
孟氏族人关上自家大门,派人向季武子禀报,称臧氏一族打算发动叛乱,阻拦孟氏安葬逝者。季武子起初并不相信这番说辞。臧孙得知消息后,立刻下令手下做好戒备。当年冬季十月,孟氏准备挖掘墓道,特意前往臧氏一族那里借用役夫。臧孙便安排正夫前去帮忙,特意选在东门附近挖掘墓道,同时安排身披甲胄的兵士跟随自己前往现场巡查。孟氏见状,再次向季武子告发臧氏图谋不轨,季武子当即勃然大怒,下令发兵攻打臧氏。十月初七这天,臧孙砍断鹿门的门栓,仓皇逃亡到邾国。
初,臧宣叔娶于铸,生贾及为而死。继室以其姪¹,穆姜之姨子也。生纥,长于公宫。姜氏爱之,故立之。臧贾、臧为出在铸。臧武仲自邾使告臧贾,且致大蔡⁶焉,曰:“纥不佞²,失守宗祧³,敢告不吊⁴。纥之罪,不及不祀⁵。子以大蔡纳请,其可。”贾曰:“是家之祸也,非子之过也。贾闻命矣。”再拜受龟。使为以纳请,遂自为也。臧孙如防,使来告曰:“纥非能害也,知不足也。非敢私请!苟守先祀⁷,无废二勋,敢不辟⁸邑。”乃立臧为。
早年,臧宣叔在铸国迎娶了一位妻子,这位妻子生下臧贾和臧为两个儿子之后便离世了。臧宣叔又迎娶了妻子的侄女作为继室,这位继室正是穆姜妹妹的女儿,她生下儿子臧纥,臧纥自幼在鲁公的宫中长大。穆姜向来偏爱臧纥,因此拥立臧纥做了臧宣叔的继承人,臧贾、臧为则离开自家封地,定居在铸国。臧纥逃到邾国后,派人传话给臧贾,同时送去一只大龟,传话称自己没有才干,没能守住家业、主持宗庙祭祀,特此向兄长告知自己的过失;自己的罪过还不至于让臧氏断绝后代,希望臧贾能献上这只大龟,向国君请求承袭臧氏继承人之位,询问兄长是否愿意应允。臧贾回应称,这是臧氏家族的灾祸,并非臧纥一人的过错,自己遵命行事。臧贾行再拜之礼收下大龟,安排弟弟臧为代为献上大龟并请求继位,可臧为却趁机擅自请求立自己为继承人。臧纥抵达防地之后,派人向鲁国朝廷禀报,称自己并没有伤害他人的心思,只是智谋不足才落得这般境地;自己不敢为个人谋求私利,只要能保全先人的祭祀,不荒废两位先人的功勋,自己甘愿离开防地。鲁国朝廷最终便拥立臧为做了臧氏的继承人。
臧纥致防而奔齐。其人曰:“其盟我乎?”臧孙曰:“无辞。”将盟臧氏,季孙召外史¹掌恶臣²,而问盟首焉,对曰:“盟东门氏也,曰: ‘毋或如东门遂,不听公命,杀適立庶。’盟叔孙氏也,曰: ‘毋或如叔孙侨如,欲废国常³,荡覆⁴公室。’”季孙曰:“臧孙之罪,皆不及此。”孟椒曰:“盍以其犯门斩关?”季孙用之。乃盟臧氏曰:“无或如臧孙纥,干⁵国之纪⁶,犯门斩关。”臧孙闻之,曰:“国有人焉!谁居?其孟椒乎!”
臧纥献出防地之后,便逃亡到了齐国。他身边的随从询问,鲁国的朝臣会不会为臧氏一族盟誓作证,臧纥直言盟辞很难措辞。鲁国打算为臧氏一事盟誓,季武子特意召见掌管逃亡臣子事务的外史,询问撰写盟辞的规范体例。外史回应称,以往为东门氏盟誓时,盟辞写的是不许有人效仿东门遂,违抗国君的命令,杀害嫡子、拥立庶子;为叔孙氏盟誓时,盟辞写的是不许有人效仿叔孙侨如,妄图废弃国家纲常,颠覆鲁国公室。季武子表示,臧纥的罪过还没有到这般地步。孟椒随即提议,何不把臧纥砍断城门门栓一事写进盟辞,季武子采纳了这个提议,最终与臧氏族人盟誓,盟辞内容为不许有人效仿臧孙纥,触犯国家法度,闯入城门砍断门栓。臧纥得知盟辞内容后,感慨鲁国国内有贤能之人,暗自猜测提出这个说法的人应该是孟椒。
晋人克栾盈于曲沃,尽杀栾氏之族党。栾鲂出奔宋。书曰:“晋人杀栾盈。”不言大夫,言自外¹也。
晋国人在曲沃击败了栾盈,将栾氏一族的亲族全部诛杀,栾鲂侥幸逃脱,逃亡到了宋国。《春秋》记载这件事时,只写“晋人杀栾盈”,没有称呼栾盈为大夫,是为了表明栾盈是从国外返回晋国发动叛乱,并非以晋国大夫的正常身份行事。
齐侯还自晋,不入。遂袭莒,门于且于,伤股¹而退。明日,将复战,期²于寿舒。杞殖、华还载甲,夜入且于之隧³,宿于莒郊。明日,先遇莒子于蒲侯氏。莒子重赂⁴之,使无死,曰:“请有盟。”华周对曰:“贪货⁵弃命⁶,亦君所恶也。昏而受命,日未中而弃之,何以事君?”莒子亲鼓⁷之,从而伐之,获⁸杞梁。莒人行成⁹。齐侯归,遇杞梁之妻于郊,使吊¹⁰之。辞曰:“殖之有罪,何辱命焉?若免于罪,犹有先人之敝庐¹¹在,下妾不得与郊吊。”齐侯吊诸其室。
齐庄公从晋国返回齐国,没有直接进入国都,便下令发兵袭击莒国,率军攻打且于一地时,大腿被敌军击伤,只得下令撤军。第二天,齐庄公打算再次与莒国交战,下令全军在寿舒集结。杞梁、华还二人用战车装载着披甲兵士,趁夜色进入且于的狭窄通道,在莒国郊外驻扎歇息。第二天一早,齐军先头部队在蒲侯氏与莒子率领的军队相遇,莒子派人送上厚重的礼物,劝说杞梁、华还二人不要赴死,还提出要与二人订立盟约。华还正色回应,贪图财物就背弃君命,这是君主都会厌恶的行径,昨天夜里才接到君主的命令,不到正午就背弃命令,日后还有什么颜面侍奉君主。莒子见状,亲自击鼓下令全军追击齐军,战乱中杀死了杞梁。莒国随后便派出使者与齐国议和,双方休兵。齐庄公返回国都途中,在郊外遇到了杞梁的妻子,便派人就地向她吊唁杞梁,杞梁的妻子婉言推辞,称杞梁若是有罪,不敢劳烦国君派人吊唁;若是国君能赦免杞梁的罪过,家中还有先人留下的破旧屋舍,自己不能在郊外接受国君的吊唁。齐庄公听闻后,便亲自前往杞梁的家中正式吊唁。
齐侯将为臧纥田。臧孙闻之,见齐侯。与之言伐晋。对曰:“多则多矣!抑君似鼠。夫鼠昼伏¹夜动,不穴²于寝庙³,畏人故也。今君闻晋之乱而后作焉。宁将事之,非鼠如何?”乃弗与田。仲尼曰:“知之难也。有臧武仲之知,而不容于鲁国,抑有由也。作不顺⁴而施不恕⁵也。《夏书》曰: ‘念兹在兹。’顺事恕施也。”
齐庄公打算封赏土地给臧纥,臧纥得知消息后,主动入宫拜见齐庄公。齐庄公与他谈起此前攻打晋国的战事,臧纥回应称,齐军立下的功劳确实很多,可君主的行事作风却如同老鼠一般,白天藏匿不出,夜里才敢出动,不敢在宗庙里打洞栖身,都是因为畏惧他人。如今君主听说晋国内部发生动乱,便趁机出兵攻打晋国,一旦晋国恢复安定,又打算俯首侍奉晋国,这般行径不是老鼠又是什么。齐庄公听完这番话,便打消了封赏臧纥土地的念头。孔子曾评价这件事,称真正的聪明才智很难企及,臧纥虽有过人的智谋,却无法被鲁国容纳,是有深层原因的,他的行事作风违背事理,待人处事也不符合恕道。《夏书》中说,心念专一、行事守正,始终坚守道义与恕道,这才是为人处世的根本。
本章赏析
本年所记,栾盈自楚潜归晋国,潜入曲沃,率其族人与家徒夜袭绛都。范宣子仓促应对,幸得士鞅、魏舒等人协力,终败栾氏。栾盈奔曲沃,晋人围而克之,尽灭栾氏之族。这场内乱,始于范、栾两家的恩怨,终于栾氏覆灭,折射出晋国卿大夫之间倾轧之酷烈。
栾氏之败,非独武力不敌,更在失道寡助。栾盈好施得士,然其举事仓促,未能得国人支持。范宣子虽得胜,亦知人心向背之重,故赏有功、举贤能。晋平公以魏绛之德,命为卿;又以赵武为政,范宣子让之,皆显执政者于动荡后收揽人心之用心。此外,本年载晋国“以公族大夫为官”,整顿卿族秩序,意在防范再次生乱。
鲁国方面,臧武仲因得罪季氏而出奔,其先见季氏将专鲁政,然终不免被迫逃亡。此事与晋国栾氏之乱相映照,显示春秋中期各国大夫家族内部矛盾日益激化,公室衰微、大夫专权之势不可逆转。
此年传文于记述战事之外,尤重人物言行。范宣子之于栾盈,祁奚之于叔向,各有取舍。左氏于乱局之中,既写权力争夺之残酷,亦不忘表彰忠义、贤能之士。曲沃之役后,晋人免死囚、录功臣,见一国在动荡之后力图稳定之举措。