【经】
十有一年春,晋杀其大夫丕郑父。
夏,公及夫人姜氏会齐侯于阳穀。
秋八月,大雩。
冬,楚人伐黄。
【传】
十一年春,晋侯使以丕郑之乱来告。天王使召武公、内史过赐晋侯命。受玉惰。过归,告王曰:“晋侯其无后乎。王赐之命而惰于受瑞,先自弃也已,其何继之有?礼,国之干也。敬,礼之舆也。不敬则礼不行,礼不行则上下昏,何以长世?”
夏,扬、拒、泉、皋、伊、雒之戎同伐京师,入王城,焚东门。王子带召之也。秦、晋伐戎以救周。
秋,晋侯平戎于王。黄人不归楚贡。
冬,楚人伐黄。
僖公十一年的春天,晋国国君下令处死了本国的大夫丕郑父。
到了夏天,鲁僖公和他的夫人姜氏,在阳穀这个地方与齐国国君会面。
¹及:和,与。
²会:会面,相会。
十一年春,晋侯使以丕郑之乱来告。天王使召武公、内史过¹赐²晋侯命³。受玉惰⁴。过归,告王曰:“晋侯其无后乎。王赐之命而惰于受瑞,先自弃也已,其何继⁵之有?礼,国之干也。敬,礼之舆也。不敬则礼不行,礼不行则上下昏,何以⁶长世⁷?”
僖公十一年的春天,晋惠公派使者向周王室禀报了邳郑发动叛乱的事情。周襄王随即派遣召武公和内史过两位大臣,带着象征荣宠的赏赐前往晋国赐予晋惠公。可晋惠公在接受瑞玉的时候,神情十分萎靡不振。内史过返回周王室后,向周襄王汇报说:“晋侯的后代恐怕再也不能享有诸侯的禄位了!天子把荣宠赏赐给他,他却漫不经心地接受瑞玉,这是自己先放弃了自己,这样的人怎么会有继承人呢?礼仪,就像是国家的躯干;恭敬,就像是承载礼仪的车箱。如果没有恭敬之心,礼仪就无法推行;礼仪不能推行,朝野上下就会混乱无序,这样的国家又怎么能长久存在呢?”
¹内史过:周朝内史,名过,内史为古代官职,掌记事、典礼等。
²赐:赏赐,授予。
³命:策命,指周天子授予诸侯爵位、权力的命令。
⁴惰:懈怠,不恭敬。
⁵继:继承,延续。
⁶何以:凭什么,怎么。
⁷长世:长久传世,长期统治。
夏,扬、拒、泉、皋、伊、雒之戎同伐京师,入王城,焚东门。王子带召之也。秦、晋伐戎以救周。
夏天,扬、拒、泉、皋、伊、雒这六个地方的戎人联合起来,出兵进攻周朝的京城,并且攻入了王城,烧毁了王城的东门,这件事是王子带暗中召引他们来做的。秦国和晋国的军队随后出兵攻打戎人,以此来救援周朝。
秋天,晋惠公从中调解,让戎人与周襄王达成和解。而黄国却没有按照惯例向楚国进献贡品。
¹黄人:黄国的人。
²不归:不缴纳。
³楚贡:向楚国缴纳的贡品。
到了冬天,楚国人因为黄国不进贡的事情,出兵攻打了黄国。