【经】
二十年春,王二月,夫人姜氏如莒。
夏,齐大灾。
秋七月。
冬,齐人伐戎。
【传】
二十年春,郑伯和王室,不克。执燕仲父。
夏,郑伯遂以王归,王处于栎。
秋,王及郑伯入于邬。遂入成周,取其宝器而还。
冬,王子颓享五大夫,乐及徧舞。郑伯闻之,见虢叔,曰:“寡人闻之,哀乐失时,殃咎必至。今王子颓歌舞不倦,乐祸也。夫司寇行戮,君为之不举,而况敢乐祸乎!奸王之位,祸孰大焉?临祸忘忧,忧必及之。盍纳王乎?”虢公曰:“寡人之愿也。”
庄公二十年的春季,按照周历计算是二月,鲁桓公的夫人姜氏前往莒国。
¹莒:春秋时期诸侯国名。
庄公二十年的春季,郑厉公出面调解周惠王与王子穨之间的矛盾,这次调解最终没有成功,之后郑厉公逮捕了燕仲父。
¹和:调和调解。
²王室:周王室。
³不克:没有成功。
⁴执:捉拿逮捕。
⁵燕仲父:周王室的大臣。
夏季来临,郑厉公便护送周惠王返回郑国,周惠王暂时居住在栎地。
¹以:带领护送。
²处:居住停留。
³栎:郑国的城邑地名。
秋季,周惠王和郑厉公一同前往邬地,随后进入成周城,取出了成周城中的珍贵宝器,之后才返程。
¹取:获取拿走。
²宝器:珍贵的器物。
冬,王子颓享¹五大夫²,乐及徧舞³。郑伯闻之,见虢叔,曰:“寡人闻之,哀乐失时,殃咎⁴必至。今王子颓歌舞不倦,乐祸⁵也。夫司寇⁶行戮⁷,君为之不举,而况⁸敢乐祸乎!奸⁹王之位,祸孰大焉?临祸忘忧,忧必及之。盍纳王乎?”虢公¹⁰曰:“寡人之愿也。”
冬季,王子穨举办享礼款待五位大夫,宴会上演奏的音乐涵盖了各个时代的曲目,还表演了历代流传的所有舞蹈。郑厉公听说这件事后,见到虢叔时说道:“我听说,悲伤或是喜悦如果不合时宜,灾祸肯定会降临。现在王子穨观赏歌舞却不知疲倦,这是把祸患当成了快乐。司寇执行死刑处决犯人的时候,国君都会因此减少膳食、撤去乐舞,更何况有人竟敢把祸患当作乐事呢?篡夺天子的王位,还有比这更严重的祸患吗?身处祸患之中却忘记忧愁,那么忧愁必定会很快到来。我们为何不帮助天子恢复王位呢?”虢公回答说:“这正是我的愿望。”
¹享:宴请。
²五大夫:拥戴王子颓的五位大臣分别为蒍国边伯石速詹父子禽祝跪。
³徧舞:各种舞蹈。
⁴殃咎:灾祸。
⁵乐祸:以灾祸为乐。
⁶司寇:古代掌管刑狱执行刑罚的官员。
⁷行戮:施行杀戮执行刑罚。
⁸而况:何况。
⁹奸:觊觎篡夺。
¹⁰虢公:即前文的虢叔。