宣公十二年 原文
【经】
十有二年春,葬陈灵公。
楚子围郑。
夏六月乙卯,晋荀林父帅师及楚子战于邲,晋师败绩。
秋七月。
冬十有二月戊寅,楚子灭萧。
晋人、宋人、卫人、曹人同盟于清丘。
宋师伐陈,卫人救陈。
【传】
十二年春,楚子围郑。旬有七日,郑人卜行成,不吉。卜临于大宫,且巷出车,吉。国人大临,守陴者皆哭。楚子退师,郑人修城,进复围之,三月克之。入自皇门,至于逵路。郑伯肉袒牵羊以逆,曰:“孤不天,不能事君,使君怀怒以及敝邑,孤之罪也。敢不唯命是听。其俘诸江南以实海滨,亦唯命。其翦以赐诸侯,使臣妾之,亦唯命。若惠顾前好,徼福于厉、宣、桓、武,不泯其社稷,使改事君,夷于九县,君之惠也,孤之愿也,非所敢望也。敢布腹心,君实图之。”左右曰:“不可许也,得国无赦。”王曰:“其君能下人,必能信用其民矣,庸可几乎?”退三十里而许之平。潘尪入盟,子良出质。
夏六月,晋师救郑。荀林父将中军,先縠佐之。士会将上军,郤克佐之。赵朔将下军,栾书佐之。赵括、赵婴齐为中军大夫。巩朔、韩穿为上军大夫。荀首、赵同为下军大夫。韩厥为司马。
及河,闻郑既及楚平,桓子欲还,曰:“无及于郑而剿民,焉用之?楚归而动,不后。”随武子曰:“善。会闻用师,观衅而动。德刑政事典礼不易,不可敌也,不为是征。楚军讨郑,怒其贰而哀其卑,叛而伐之,服而舍之,德刑成矣。伐叛,刑也;柔服,德也。二者立矣。昔岁入陈,今兹入郑,民不罢劳,君无怨讟,政有经矣。荆尸而举,商农工贾不败其业,而卒乘辑睦,事不奸矣。 蒍敖为宰,择楚国之令典,军行右辕,左追蓐,前茅虑无,中权后劲,百官象物而动,军政不戒而备,能用典矣。其君之举也,内姓选于亲,外姓选于旧,举不失德,赏不失劳,老有加惠,旅有施舍,君子小人,物有服章,贵有常尊,贱有等威,礼不逆矣。德立刑行,政成事时,典从礼顺,若之何敌之?见可而进,知难而退,军之善政也。兼弱攻昧,武之善经也。子姑整军而经武乎,犹有弱而昧者,何必楚?仲虺有言曰:‘取乱侮亡。’兼弱也。《汋》曰:‘於铄王师,遵养时晦。’耆昧也。《武》曰:‘无竞惟烈。’抚弱耆昧以务烈所,可也。”彘子曰:“不可。晋所以霸,师武臣力也。今失诸侯,不可谓力。有敌而不从,不可谓武。由我失霸,不如死。且成师以出,闻敌强而退,非夫也。命为军帅,而卒以非夫,唯群子能,我弗为也。”以中军佐济。知庄子曰:“此师殆哉。《周易》有之,在《师》之《临》,曰:‘师出以律,否臧,凶。’执事顺成为臧,逆为否,众散为弱,川壅为泽,有律以如己也,故曰律,否臧。且律竭也,盈而以竭,夭且不整,所以凶也。不行之谓《临》,有帅而不从,临孰甚焉!此之谓矣。果遇必败,彘子尸之。虽免而归,必有大咎。”韩献子谓桓子曰:“彘子以偏师陷,子罪大矣。子为元帅,师不用命,谁之罪也?失属亡师,为罪已重,不如进也。事之不捷,恶有所分,与其专罪,六人同之,不犹愈乎?”师遂济。楚子北,师次于郔。沈尹将中军,子重将左,子反将右,将饮马于河而归。闻晋师既济,王欲还,嬖人伍参欲战。令尹孙叔敖弗欲,曰:“昔岁
入陈,今兹入郑,不无事矣。战而不捷,参之肉其足食乎?”参曰:“若事之捷,孙叔为无谋矣。不捷,参之肉将在晋军,可得食乎?”令尹南辕反旆。伍参言于王曰:“晋之从政者新,未能行令。其佐先縠刚愎不仁,未肯用命。其三帅者专行不获,听而无上,众谁適从。此行也,晋师必败。且君而逃臣,若社稷何?”王病之,告令尹,改乘辕而北之,次于管以待之。
晋师在敖、鄗之间。郑皇戌使如晋师曰:“郑之从楚,社稷之故也,未有贰心。楚师骤胜而骄,其师老矣,而不设备,子击之,郑师为承,楚师必败。”彘子曰:“败楚服郑,于此在矣,必许之。”栾武子曰:“楚自克庸以来,其君无日不讨国人而训之,于民生之不易,祸至之无日,戒惧之不可以怠。在军无日不讨军实而申儆之,于胜之不可保,纣之百克而卒无后。训之以若敖、蚡冒筚路蓝缕以启山林。箴之曰:‘民生在勤,勤则不匮。’不可谓骄。先大夫子犯有言曰:‘师直为壮,曲为老。’我则不德而徼怨于楚,我曲楚直,不可谓老。其君之戎,分为二广,广有一卒,卒偏之两。右广初驾,数及日中;左则受之,以至于昏。内官序当其夜,以待不虞,不可谓无备。子良,郑之良也。师叔,楚之崇也。师叔入盟,子良在楚,楚、郑亲矣。来劝我战,我克则来,不克遂往,以我卜也,郑不可从。”赵括、赵同曰:“率师以来,唯敌是求,克敌得属,又何俟?必从彘子。”知季子曰:“原、屏,咎之徒也。”赵庄子曰:“栾伯善哉,实其言,必长晋国。”
楚少宰如晋师,曰:“寡君少遭闵凶,不能文。闻二先君之出入此行也,将郑是训定,岂敢求罪于晋。二三子无淹久。”随季对曰:“昔平王命我先君文侯曰:‘与郑夹辅周室,毋废王命。’今郑不率,寡君使群臣问诸郑,岂敢辱候人?敢拜君命之辱。”彘子以为谄,使赵括从而更之,曰:“行人失辞。寡君使群臣迁大国之迹于郑,曰:‘无辟敌。’群臣无所逃命。”
楚子又使求成于晋,晋人许之,盟有日矣。楚许伯御乐伯,摄叔为右,以致晋师。许伯曰:“吾闻致师者,御靡旌摩垒而还。”乐伯曰:“吾闻致师者,左射以菆,代御执辔,御下两马,掉鞅而还。”摄叔曰:“吾闻致师者,右入垒折馘,执俘而还。”皆行其所闻而复。晋人逐之,左右角之。乐伯左射马而右射人,角不能进,矢一而已。麋兴于前,射麋丽龟。晋鲍癸当其后,使摄叔奉麋献焉,曰:“以岁之非时,献禽之未至,敢膳诸从者。”鲍癸止之,曰:“其左善射,其右有辞,君子也。”既免。
晋魏锜求公族,未得而怒,欲败晋师。请致师,弗许。请使,许之。遂往,请战而还。楚潘党逐之,及荧泽,见六麋,射一麋以顾献曰:“子有军事,兽人无乃不给于鲜,敢献于从者。”叔党命去之。赵旃求卿未得,且怒于失楚之致师者。请挑战,弗许。请召盟,许之。与魏锜皆命而往。郤献子曰:“二憾往矣,弗备必败。”彘子曰:“郑人劝战,弗敢从也。楚人求成,弗能好也。师无成命,多备何为?”士季曰:“备之善。若二子怒楚,楚人乘我,丧师无日矣。不如备之。楚之无恶,除备而盟,何损于好?若以恶来,有备不败。且虽诸侯相见,军卫不彻,警也。”彘子不可。士季使巩朔、韩穿帅七覆于敖前。故上军不败。赵婴齐使其徒先具舟于河,故败而先济。
潘党既逐魏锜,赵旃夜至于楚军,席于军门之外,使其徒入之。楚子为乘广三十乘,分为左右。右广鸡鸣而驾,日中而说。左则受之,日入而说。许偃御右广,养由基为右。彭名御左广,屈荡为右。乙卯,王乘左广以逐赵旃。赵旃弃车而走林,屈荡搏之,得其甲裳。晋人惧二子之怒楚师也,使軘车逆之。潘党望其尘,使骋而告曰:“晋师至矣。”楚人亦惧王之入晋军也,遂出陈。孙叔曰:“进之。宁我薄人,无人薄我。《诗》云:‘元戎十乘,以先启行。’先人也。《军志》曰:‘先人有夺人之心’,薄之也。”遂疾进师,车驰卒奔,乘晋军。桓子不知所为,鼓于军中曰:“先济者有赏。”中军、下军争舟,舟中之指可掬也。
晋师右移,上军未动。工尹齐将右拒卒以逐下军。楚子使唐狡与蔡鸠居告唐惠侯曰:“不穀不德而贪,以遇大敌,不穀之罪也。然楚不克,君之羞也,敢藉君灵以济楚师。”使潘党率游阙四十乘,从唐侯以为左拒,以从上军。驹伯曰:“待诸乎?”随季曰:“楚师方壮,若萃于我,吾师必尽。不如收而去之,分谤生民,不亦可乎。”殿其卒而退,不败。王见右广 ,将从之乘。屈荡户之曰:“君以此始,亦必以终。”自是楚之乘广先左。
晋人或以广队不能进,楚人惎之脱扃,少进,马还,又惎之拔旆投衡,乃出。顾曰:“吾不如大国之数奔也。”
赵旃以其良马二,济其兄与叔父,以他马反,遇敌不能去,弃车而走林。逢大夫与其二子乘,谓其二子无顾。顾曰:“赵傁在后。”怒之,使下,指木曰:“尸女于是。”授赵旃绥以免。明日以表尸之,皆重获在木下。
楚熊负羁囚知罃。知庄子以其族反之,厨武子御,下军之士多从之。每射,抽矢菆,纳诸厨子之房。厨子怒曰:“非子之求而蒲之爱,董泽之蒲,可胜既乎?”知季曰:“不以人子,吾子其可得乎?吾不可以苟射故也。”射连尹襄老,获之,遂载其尸。射公子穀臣,囚之。以二者还。及昏,楚师军于邲,晋之馀师不能军,宵济,亦终夜有声。
丙辰,楚重至于邲,遂次于衡雍。潘党曰:“君盍筑武军,而收晋尸以为京观?臣闻克敌必示子孙,以无忘武功。”楚子曰:“非尔所知也。夫文,止戈为武。武王克商,作《颂》曰:‘载戢干戈,载櫜弓矢。我求懿德,肆于时夏,允王保之。’又作《武》,其卒章曰:‘耆定尔功。’其三曰:‘铺时绎思,我徂惟求定。’其六曰:‘绥万邦,屡丰年。’夫武,禁暴、戢兵、保大、定功、安民、和众、丰财者也。故使子孙无忘其章。今我使二国暴骨,暴矣;观兵以威诸侯,兵不戢矣。暴而不戢,安能保大?犹有晋在,焉得定功?所违民欲犹多,民何安焉?无德而强争诸侯,何以和众?利人之几,而安人之乱,以为己荣,何以丰财?武有七德,我无一焉,何以示子孙?其为先君宫,告成事而已。武非吾功也。古者明王伐不敬,取其鲸鲵而封之,以为大戮,于是乎有京观,以惩淫慝。今罪无所,而民皆尽忠以死君命,又可以为京乎?”祀于河,作先君宫,告成事而还。
是役也,郑石制实入楚师,将以分郑而立公子鱼臣。辛未,郑杀仆叔及子服 。君子曰:“史佚所谓毋怙乱者,谓是类也。《诗》曰:‘乱离瘼矣,爰其適归?’归于怙乱者也夫!”
郑伯、许男如楚。
秋,晋师归,桓子请死,晋侯欲许之。士贞子谏曰:“不可。城濮之役,晋师三日穀,文公犹有忧色。左右曰:‘有喜而忧,如有忧而喜乎?’公曰:‘得臣犹在,忧未歇也。困兽犹斗,况国相乎!’及楚杀子玉,公喜而后可知也,曰:‘莫余毒也已。’是晋再克而楚再败也,楚是以再世不竞。今天或者大警晋也,而又杀林父以重楚胜,其无乃久不竞乎!林父之事君也,进思尽忠,退思补过,社稷之卫也,若之何杀之?夫其败也,如日月之食焉,何损于明?”晋侯使复其位。
冬,楚子伐萧,宋华椒以蔡人救萧。萧人囚熊相宜僚及公子丙。王曰:“勿杀,吾退。”萧人杀之。王怒,遂围萧。萧溃。申公巫臣曰:“师人多寒。”王巡三军,拊而勉之。三军之士,皆如挟纩。遂傅于萧。还无社与司马卯言,号申叔展。叔展曰:“有麦麹乎?”曰:“无。”“有山鞠穷乎?”曰:“无。”“河鱼腹疾奈何?”曰:“目于眢井而拯之。”“若为茅绖,哭井则己。”明日萧溃,申叔视其井,则茅绖存焉,号而出之。
晋原縠、宋华椒、卫孔达、曹人同盟于清丘。曰:“恤病讨贰。”于是卿不书,不实其言也。宋为盟故,伐陈。卫人救之。孔达曰:“先君有约言焉,若大国讨,我则死之。”
【经】
【经】
十有二年春,葬陈灵公。
宣公十二年的春天,陈国顺利完成了陈灵公的安葬仪式。
楚子围¹郑。
楚国出动军队,将郑国的都城层层围困。
夏六月乙卯,晋荀林父帅师¹及楚子战于邲²,晋师败绩³。
夏季六月乙卯这一天,晋国的荀林父带领本国军队,在邲地与楚国大军展开对战,最终晋国军队落得战败的结局。
秋七月。
秋季七月,各诸侯国之间没有发生任何重大的战事与变故。
冬十有二月戊寅,楚子灭¹萧。
冬季十二月戊寅这一天,楚国发起进攻,彻底消灭了萧国。
晋人、宋人、卫人、曹人同盟¹于清丘²。
晋国、宋国、卫国、曹国四个诸侯国,在清丘这个地方举行会盟,订立了同盟盟约。
宋师伐陈,卫人救¹陈。
宋国派出军队征讨陈国,卫国随即调动兵力,前往陈国展开援救。
【传】
【传】
十二年春,楚子围郑。旬有七日,郑人卜¹行成²,不吉。卜临于大宫³,且巷出车,吉。国人大临,守陴⁴者皆哭。楚子退师,郑人修城,进复围之,三月克之。入自皇门⁵,至于逵路⁶。郑伯肉袒牵羊⁷以逆⁸,曰:“孤不天⁹,不能事君,使君怀怒以及敝邑,孤之罪也。敢不唯命是听。其俘诸江南以实海滨,亦唯命。其翦¹⁰以赐诸侯,使臣妾之,亦唯命。若惠顾前好,徼福¹¹于厉、宣、桓、武,不泯¹²其社稷¹³,使改事君,夷于九县,君之惠也,孤之愿也,非所敢望也。敢布腹心,君实图之。”左右曰:“不可许也,得国无赦。”王曰:“其君能下人,必能信用其民矣,庸可几乎?”退三十里而许之平¹⁴。潘尪入盟,子良出质。
宣公十二年春天,楚庄王带领大军围困郑国,整整围困了十七天。郑国人先通过占卜询问是否与楚国讲和,得到的结果是不吉利;接着又为到太庙痛哭、把战车陈列在街巷做准备这两件事占卜,结果显示吉利。于是郑国都城内的百姓都聚集在太庙放声痛哭,守城的将士们也都在城墙上痛哭不止。楚庄王见状下令楚军暂时撤退,郑国人趁机抓紧时间修筑加固城墙,楚军休整后再次进军,又一次包围郑国,经过三个月的持续攻打,最终攻破了郑国都城。楚国军队从郑国的皇门进入城内,一路行进到郑国都城的主干道上。郑襄公主动脱去上衣,牵着羊亲自迎接楚庄王,对着楚庄王说道:“我没能顺应上天的旨意,也没能好好侍奉您,让您带着怒气来到我们郑国,这全都是我的罪过,我哪里敢不遵从您的任何命令?即便您把我俘虏到江南地区,流放到海边,我也完全听凭您的吩咐;就算要灭掉郑国,把郑国的土地分封给其他诸侯,让郑国百姓沦为奴隶,我也毫无异议。如果您顾念两国从前的友好情谊,向周厉王、周宣王、郑桓公、郑武公祈求福泽,不彻底灭掉郑国,让我们郑国重新侍奉您,把郑国当作楚国的一个属县看待,这是您对我们的恩惠,也是我内心的愿望,只是我不敢奢望这份心愿能够实现。我斗胆把心里的话全部说出来,恳请您仔细考量。”楚庄王身边的随从纷纷进言,觉得不能答应郑襄公的请求,既然已经攻下郑国,就没有赦免的道理。楚庄王却表示,郑国的国君能够屈身待人,必定能赢得百姓的信任、妥善任用百姓,郑国或许还有存续的希望。于是楚军向后撤退三十里,同意了郑国的求和请求。楚国大夫潘尪进入郑国订立盟约,郑国的子良前往楚国充当人质。
夏六月,晋师救郑。荀林父将中军,先縠佐¹之。士会将上军,郤克佐之。赵朔将下军,栾书佐之。赵括、赵婴齐为中军大夫。巩朔、韩穿为上军大夫。荀首、赵同为下军大夫。韩厥为司马。
夏季六月,晋国派出军队前去援救郑国。荀林父担任中军主帅,先縠担任中军副将;士会统领上军,郤克担任上军副将;赵朔统领下军,栾书担任下军副将。赵括、赵婴齐担任中军大夫,巩朔、韩穿担任上军大夫,荀首、赵同担任下军大夫,韩厥出任军中司马一职。
及河,闻郑既及楚平,桓子欲还,曰:“无及于郑而剿民¹,焉用之?楚归而动,不后。”随武子曰:“善。会闻用师,观衅²而动。德刑政事典礼不易,不可敌也,不为是征。楚军讨郑,怒其贰³而哀其卑,叛而伐之,服而舍之,德刑成矣。伐叛,刑也;柔服,德也。二者立矣。昔岁入陈,今兹入郑,民不罢劳⁴,君无怨讟,政有经⁵矣。荆尸²⁰而举,商农工贾不败其业,而卒乘⁶辑睦⁷,事不奸矣。 蒍敖为宰⁸,择楚国之令典⁹,军行右辕,左追蓐¹⁰,前茅¹¹虑无,中权后劲,百官象物而动,军政不戒¹²而备,能用典矣。其君之举也,内姓选于亲,外姓选于旧,举不失德,赏不失劳,老有加惠,旅有施舍,君子小人,物有服章,贵有常尊,贱有等威,礼不逆矣。德立刑行,政成事时,典从礼顺,若之何敌之?见可而进,知难而退,军之善政也。兼弱攻昧¹⁴,武之善经也。子姑整军而经武¹³乎,犹有弱而昧者,何必楚?仲虺有言曰:‘取乱侮亡。’兼弱也。《汋》曰:‘於铄王师,遵养时晦。’耆昧也。《武》曰:‘无竞惟烈。’抚弱耆昧以务烈所,可也。”彘子曰:“不可。晋所以霸,师武臣力也。今失诸侯,不可谓力。有敌而不从,不可谓武。由我失霸,不如死。且成师以出,闻敌强而退,非夫也。命为军帅,而卒以非夫,唯群子能,我弗为也。”以中军佐济¹⁵。知庄子曰:“此师殆¹⁶哉。《周易》有之,在《师》之《临》,曰:‘师出以律¹⁷,否臧¹⁸,凶。’执事顺成为臧,逆为否,众散为弱,川壅¹⁹为泽,有律以如己也,故曰律,否臧。且律竭也,盈而以竭,夭且不整,所以凶也。不行之谓《临》,有帅而不从,临孰甚焉!此之谓矣。果遇必败,彘子尸之。虽免而归,必有大咎²¹。”韩献子谓桓子曰:“彘子以偏师²²陷,子罪大矣。子为元帅,师不用命,谁之罪也?失属亡师,为罪已重,不如进也。事之不捷²³,恶有所分,与其专罪,六人同之,不犹愈乎?”师遂济。楚子北,师次于郔。沈尹将中军,子重将左,子反将右,将饮马于河而归。闻晋师既济,王欲还,嬖人伍参欲战。令尹孙叔敖弗欲,曰:“昔岁
入陈,今兹入郑,不无事矣。战而不捷,参之肉其足食乎?”参曰:“若事之捷,孙叔为无谋矣。不捷,参之肉将在晋军,可得食乎?”令尹南辕反旆²⁴。伍参言于王曰:“晋之从政者新,未能行令。其佐先縠刚愎²⁵不仁,未肯用命。其三帅者专行不获,听而无上,众谁適从。此行也,晋师必败。且君而逃臣,若社稷何?”王病之,告令尹,改乘辕而北之,次于管以待之。
晋国大军行至黄河岸边,传来郑国已经与楚国讲和的消息,荀林父便打算率领军队返回晋国,他对众将领说:“我们没能及时赶到郑国救援,还让百姓跟着劳顿奔波,这次出兵又有什么意义呢?不如等楚军撤回楚国之后,我们再发兵征讨背叛晋国的郑国,这样也不算太迟。”士会赞同荀林父的想法,说道:“我听闻用兵的要领,是要观察敌人的破绽再伺机行动,若是一个国家的德行、刑罚、政令、事务、典章、礼仪都合乎规范,这样的国家是无法抗衡的,千万不能轻易攻打。楚国征讨郑国,是不满郑国对晋楚两国怀有二心,又怜惜郑国低声下气的处境,郑国背叛就出兵讨伐,郑国归顺就予以赦免,楚国的德行和刑罚都践行到位了。讨伐背叛的国家是施行刑罚,安抚归顺的国家是彰显德行,这两方面都树立得十分妥当。楚国去年攻入陈国,今年又征讨郑国,百姓没有感到疲惫,国君也没有招致怨恨,说明楚国的政令合乎常理。楚军摆开荆尸之阵再发兵作战,军队纪律井然有序,国内的商贩、农民、工匠、店主都能照常劳作、不耽误生计,步兵与车兵相处和睦,各项事务互不干扰。蒍敖担任楚国令尹,选用推行楚国最完善的法令制度,军队出征时,右军跟随主将的车辕护卫,左军负责割草筹备歇息物资,前军举着旄旌开路防备突发状况,中军负责谋划决策,后军率领精锐士卒压阵。各级将领都按照各自对应的旌旗指令行动,军中事务不用等待主帅额外命令就能妥善处置,这说明楚国能够熟练运用典章制度。楚国国君选拔人才,在同姓宗族中挑选亲近的支系子弟,在异姓臣子中选用世代功勋旧臣,提拔人才不会遗漏有德之人,赏赐功臣不会落下有功之臣。对年长的老者给予优待,对外来的旅客给予赏赐,君子与平民各有规定的服饰规制,对尊贵之人以礼相待彰显敬重,对身份低微之人划定等级彰显威严,这说明楚国的礼仪没有任何错乱之处。德行树立、刑罚施行、政务顺畅、事务合时、典则可用、礼仪周全,这样的楚国我们根本无法抗衡。看到有利可图就进军,遇到艰难险阻就撤退,这是治理军队的好方法;兼并衰弱的国家,攻打昏乱的国家,这是用兵作战的好准则。您不如暂且整顿军队、筹备军备,天下还有不少衰弱昏乱的国家,何必非要和楚军正面交锋呢?仲虺曾经说过,攻占动荡不安的国家,欺侮濒临灭亡的国家,说的就是兼并衰弱之国的道理。《诗经·周颂·酌》篇中写道,天子的军队威武雄壮,率领这支军队攻取昏昧无道的国家,说的就是攻打昏乱之国的理念。《武》篇中也提到,周武王的功业盛大显赫,安抚衰弱、攻打昏乱,专注于建立功业,这样做就足够了。”先縠却坚决反对,他认为晋国能够称霸诸侯,靠的就是军队勇猛、臣子得力,如今失去郑国这样的属国,算不上得力;面对强敌却不敢追击,算不上勇猛,因为自己这一方丢掉霸主地位,还不如以死谢罪。况且晋国整顿军队出征,听闻敌人强大就退缩,这不是大丈夫的所作所为,身为军队统帅,做出这种非大丈夫的行径,只有其他人能做到,他绝对不会妥协。说完这番话,先縠就带领中军副将麾下的军队擅自渡过黄河。荀首见状感慨,先縠带领的这支军队必定陷入险境,《周易》中记载从《师》卦变为《临》卦的爻辞提到,出兵要用军法管束,军法严明度不够,必然会遭遇凶险。行事顺畅成功就是吉利,反之就是不吉利,兵众离散就会变得柔弱,流水堵塞就会形成沼泽。用军法管束三军如同指挥自身一样自如,才称得上军纪严明;行事不顺,军纪就会形同虚设。从气势充盈到穷尽衰败,军队阻塞混乱,就是凶险的征兆,静止不动无法流动就是“临”,身为统帅却得不到部下服从,没有比这更糟糕的“临”了,说的就是先縠现在的行为。若是真的和敌军相遇,先縠的军队必定战败,他会是这场祸事的首要元凶,即便侥幸没死逃回晋国,也必定会遭遇重罚。韩厥也对荀林父进言,先縠带领部分军队孤军深入陷入险境,荀林父作为主帅罪责重大,军队不听从统帅命令,这个过错无法推卸,失去属国、损兵折将,罪责已经过重,不如索性全军进军,若是作战失利,罪责可以由众人共同分担,比起主帅一人担责,六位将领共同承担会更好。于是晋国大军全部渡过黄河。楚庄王率领军队北上,驻扎在郔地,沈尹统领中军,子重统领左军,子反统领右军,原本打算大军到黄河饮马之后就撤回楚国。得知晋国军队已经渡过黄河,楚庄王想要立刻撤兵,他的宠臣伍参主张迎战,令尹孙叔敖却坚决反对,觉得去年攻入陈国、今年征讨郑国,战事已经不少,若是开战不能取胜,就算吃了伍参的肉也无法弥补过错。伍参反驳道,若是作战取胜,就说明孙叔敖没有谋略;若是战败,他自己的尸首会落入晋军手中,孙叔敖根本吃不到。孙叔敖听后下令调转车头向南撤退,放倒军中旌旗。伍参又对楚庄王进言,晋国现任执政者是新晋之人,无法有效行使军令,中军副将先縠刚愎自用、残暴不仁,不肯服从主帅命令,晋国三军统帅想要独揽大权却做不到,部下想要服从命令却找不到上级,大军不知该听从谁的指令,这一次晋军必定战败。更何况身为一国之君,躲避晋国臣子,这是莫大的耻辱。楚庄王听后心生不悦,下令让孙叔敖调转战车向北行进,楚军驻扎在管地,等待晋国军队到来。
晋师在敖、鄗之间。郑皇戌使如晋师曰:“郑之从楚,社稷之故也,未有贰心。楚师骤胜而骄,其师老矣,而不设备¹,子击之,郑师为承²,楚师必败。”彘子曰:“败楚服郑,于此在矣,必许之。”栾武子曰:“楚自克庸以来,其君无日不讨³国人而训之,于民生之不易,祸至之无日,戒惧之不可以怠。在军无日不讨军实⁴而申儆⁵之,于胜之不可保,纣之百克而卒无后。训之以若敖、蚡冒筚路蓝缕⁶以启山林。箴⁷之曰:‘民生在勤,勤则不匮⁸。’不可谓骄。先大夫子犯有言曰:‘师直为壮,曲⁹为老。’我则不德而徼怨于楚,我曲楚直,不可谓老。其君之戎,分为二广,广有一卒,卒偏之两。右广初驾,数及日中;左则受之,以至于昏。内官序当其夜,以待不虞¹⁰,不可谓无备。子良,郑之良也。师叔,楚之崇也。师叔入盟,子良在楚,楚、郑亲矣。来劝我战,我克则来,不克遂往,以我卜也,郑不可从。”赵括、赵同曰:“率师以来,唯敌是求,克敌得属,又何俟?必从彘子。”知季子曰:“原、屏,咎之徒也。”赵庄子曰:“栾伯善哉,实其言,必长晋国。”
晋国大军驻扎在敖山与鄗山之间,郑国大夫皇戌出使来到晋军营地,对晋国将领说道,郑国依附楚国,只是为了保全国家,对晋国从来没有二心。楚军屡次获胜,将士已经心生骄傲,大军在外征战时间已久,而且没有设置严密的防御工事,若是晋军发起攻击,郑国军队在后方接应配合,楚军一定会被打败。先縠听后十分认同,觉得打败楚军、让郑国重新归顺晋国,就在这一战,必须答应皇戌的请求。栾书却提出反对意见,他表示楚国自从战胜庸国之后,楚国国君每天都用严谨的方式治理国内百姓,教导百姓生计艰难、祸患随时可能降临,时刻不能放松戒备;在军队中,也每天用同样的道理管束将士,告诫大家胜利不可能长久保有,商纣王打了一百次胜仗,最终还是落得身死国灭的下场。还用楚国先祖若敖、蚡冒乘坐柴车、身穿破衣开辟山林基业的事迹,教导臣民百姓生计的根本在于勤劳,勤劳就不会陷入贫困,所以不能说楚军心生骄傲。先大夫子犯曾经说过,出兵作战,理亏的一方气势就会衰弱,理直的一方气势就会雄壮,晋国当下的所作所为不符合道义,还主动和楚国结下仇怨,是晋国理亏、楚国理直,不能说楚军气势衰弱。楚国国君的战车分为左右二广,每广配备三十辆战车,每卒又分为左右两偏,右广清晨驾车上阵,到中午就换左广接替,一直值守到傍晚,国君身边的近臣按顺序轮流守夜,防范突发意外,所以不能说楚军没有防备。子良是郑国的杰出人才,师叔是楚国地位显赫的大臣,师叔前往郑国订立盟约,子良留在楚国充当人质,足以说明楚郑两国关系亲近。皇戌前来劝晋军开战,不过是拿晋军的胜负做赌注,晋军取胜郑国就归顺,晋军战败郑国就继续依附楚国,郑国的话绝对不能听信。赵括、赵同却坚持己见,觉得领兵出征就是为了寻找敌军作战,战胜敌军、收复属国,没有其他可犹豫的,必须听从先縠的命令。荀首直言,赵同、赵括的主张,是会给晋国招来祸乱的错误决策。赵庄子则夸赞栾书的见解得当,按照他的想法行事,必定能让晋国长治久安。
楚少宰如晋师,曰:“寡君少遭闵凶¹,不能文²。闻二先君之出入此行也,将郑是训定³,岂敢求罪于晋。二三子无淹久⁴。”随季对曰:“昔平王命我先君文侯曰:‘与郑夹辅⁵周室,毋废王命。’今郑不率⁶,寡君使群臣问诸郑,岂敢辱候人⁷?敢拜君命之辱。”彘子以为谄⁸,使赵括从而更之,曰:“行人⁹失辞。寡君使群臣迁大国之迹于郑,曰:‘无辟¹⁰敌。’群臣无所逃命。”
楚国的少宰来到晋军营地,转达楚庄王的意思,说道我国国君年少时遭遇过不少忧患,不擅长言辞客套,听闻两国先君曾经多次途经这条道路往来,都是为了教导安定郑国,哪里敢得罪晋国,还请各位不要在郑国久留。士会代表晋军回应,从前周平王曾经下令晋国先君晋文侯,让晋国和郑国共同辅佐周王室,不得违背天子的命令,如今郑国不遵守天子的指令,我国国君才派我们前来质问郑国,哪里敢劳烦楚国官吏迎送,我们恭敬地拜谢楚国国君的好意。先縠觉得士会的回答是在讨好楚国,立刻派赵括追上去更正说法,称刚才使者的言辞并不妥当,我国国君派我们前来,就是要把楚国军队赶出郑国,还下令不许我们躲避敌军,我们没有办法违抗国君的命令。
楚子又使求成于晋,晋人许之,盟有日矣。楚许伯御¹乐伯,摄叔为右,以致晋师。许伯曰:“吾闻致师²者,御靡旌³摩垒而还。”乐伯曰:“吾闻致师者,左射以菆⁴,代御执辔⁵,御下两马,掉鞅⁶而还。”摄叔曰:“吾闻致师者,右入垒折馘⁷,执俘⁸而还。”皆行其所闻而复。晋人逐之,左右角⁹之。乐伯左射马而右射人,角不能进,矢一而已。麋兴于前,射麋丽龟。晋鲍癸当其后,使摄叔奉麋献焉,曰:“以岁之非时,献禽之未至,敢膳¹⁰诸从者。”鲍癸止之,曰:“其左善射,其右有辞,君子也。”既免。
楚庄王又派使者前往晋军请求议和,晋国人答应了议和请求,双方还约定了订立盟约的具体日期。随后楚国的许伯为乐伯驾驭战车,摄叔担任车右,三人驾驶一辆单车前往晋军营地挑战。许伯说道,他听闻单车挑战时,驾车人要快马疾驰,让车上旌旗倾斜,逼近敌军营地之后再返回。乐伯表示,他听闻单车挑战时,车左要用利箭射杀敌军,同时替驾车人握住马缰,驾车人则下车整理马匹和马颈上的皮带,之后再返回营地。摄叔称,他听闻单车挑战时,车右要冲入敌军营地,斩杀敌人割下左耳,生擒俘虏之后再返回。三个人都按照自己听闻的规则完成了挑战任务,随后驾车返回,晋军发现后立刻派兵追赶,从左右两侧夹击楚军单车。乐伯沉着应对,左边射向晋军战马,右边射向晋军士兵,让晋军左右两翼无法顺利推进,等到箭支只剩下最后一支时,前方出现一只麋鹿,乐伯一箭射中麋鹿的背部。晋国大夫鲍癸刚好在后方追赶,乐伯让摄叔拿着这只麋鹿献给鲍癸,称还没到祭祀献礼的时节,应季的禽兽还没出现,谨将这只麋鹿献给鲍癸的随从作为膳食。鲍癸见状下令部下停止追赶,感慨楚国的车左箭术精湛,车右言辞得体,都是品行端正的君子,于是许伯等三人顺利脱身,没有被晋军俘虏。
晋魏锜求公族,未得而怒,欲败晋师。请致师,弗许。请使,许之。遂往,请战而还。楚潘党逐之,及荧泽¹,见六麋,射一麋以顾献曰:“子有军事,兽人²无乃不给于鲜,敢献于从者。”叔党命去之。赵旃求卿未得,且怒于失楚之致师者。请挑战,弗许。请召盟,许之。与魏锜皆命而往。郤献子曰:“二憾³往矣,弗备必败。”彘子曰:“郑人劝战,弗敢从也。楚人求成,弗能好也。师无成命,多备何为?”士季曰:“备之善。若二子怒楚,楚人乘⁴我,丧师无日矣。不如备之。楚之无恶,除备而盟,何损于好?若以恶来,有备不败。且虽诸侯相见,军卫不彻⁵,警也。”彘子不可。士季使巩朔、韩穿帅七覆⁶于敖前。故上军不败。赵婴齐使其徒先具舟于河,故败而先济。
晋国的魏锜曾经请求担任公族大夫,没能如愿,心中心生怨恨,故意想要让晋军战败。他先是请求单车前往楚军挑战,没有得到批准,又请求出使楚军营地,得到了许可。魏锜抵达楚军营地,向楚军下达战书之后立刻返回,楚国大夫潘党带兵追赶他,追到荧泽这个地方时,魏锜看到六只麋鹿,便射死其中一只,调转车头献给潘党,称潘党身在军中负责战事,打猎的人或许无法及时供应新鲜野味,谨将这只麋鹿献给潘党的随从。潘党见状下令停止追赶魏锜,放他离去。晋国的赵旃曾经请求担任卿大夫,没能如愿,又对晋军放走楚国单车挑战者一事心生不满,便请求前往楚军挑战,没有得到批准,又请求召楚国人前来订立盟约,得到了许可。赵旃和魏锜一同领命前往楚军营地,郤克忧心忡忡,对众将领说这两个心怀不满的人前往楚军,若是晋军不做好防备,必定会战败。先縠却不以为然,觉得郑国人劝晋军开战,晋军不敢听从;楚国人请求议和,晋军也没能达成友好盟约,带兵作战没有固定的策略,多加防备也没有意义。士会却坚持要做好防备,称若是这两个人激怒了楚军,楚军趁机突袭,晋军会瞬间全军覆没,不如提前设防。如果楚军没有恶意,晋军撤除防备再订立盟约,也不会影响两国友好;如果楚军心怀恶意,晋军有防备也不会遭遇惨败。更何况就算是诸侯之间会盟相见,军队的防备也不会撤除,这就是基本的警惕之心。先縠坚决不同意士会的提议,士会只好自行安排,派巩朔、韩穿率领七队伏兵埋伏在敖山前方,这也是后来晋军上军没有战败的原因。赵婴齐则提前派部下在黄河岸边准备好船只,所以后来晋军战败时,他麾下的军队能顺利渡过黄河撤离。
潘党既逐魏锜,赵旃夜至于楚军,席¹于军门之外,使其徒入之。楚子为乘广三十乘,分为左右。右广鸡鸣而驾,日中而说。左则受之,日入而说。许偃御右广,养由基为右。彭名御左广,屈荡为右。乙卯,王乘左广以逐赵旃。赵旃弃车而走林,屈荡搏之,得其甲裳²。晋人惧二子之怒楚师也,使軘车³逆之。潘党望其尘,使骋⁴而告曰:“晋师至矣。”楚人亦惧王之入晋军也,遂出陈。孙叔曰:“进之。宁我薄⁵人,无人薄我。《诗》云:‘元戎⁶十乘,以先启行。’先人也。《军志》曰:‘先人有夺人之心’,薄之也。”遂疾进师,车驰卒奔,乘晋军。桓子不知所为,鼓于军中曰:“先济者有赏。”中军、下军争舟,舟中之指可掬⁷也。
潘党已经赶走了魏锜,赵旃则在夜里抵达楚军营地,他在军营门外铺好席子坐下,派部下先行进入军门。楚庄王的战车分为左右二广,每广三十辆战车,右广在清晨鸡叫时驾车上阵,到中午才卸车休息,左广接替右广值守,直到太阳落山才卸车。许偃驾驭右广的指挥车,养由基担任车右;彭名驾驭左广的指挥车,屈荡担任车右。六月十四日这天,楚庄王乘坐左广的指挥车,亲自带兵追赶赵旃。赵旃丢弃战车逃进树林,屈荡追入树林和他搏斗,缴获了赵旃的铠甲和下衣。晋军担心魏锜、赵旃两人激怒楚军,便派出驻守的兵车前往接应二人,潘党远远看到晋军方向扬起尘土,立刻派战车疾驰回楚军营地禀报,称晋国的大军已经攻过来了。楚军将士也担心楚庄王陷入晋军包围,立刻出兵迎战。孙叔敖下令全军前进,称宁可楚军主动逼近敌军,也不能让敌军逼近楚军,《诗经》中提到十辆兵车冲锋在前开路,就是要抢占先机;《军志》中提到抢在敌人前面,就能瓦解敌人的斗志,就是要主动逼近敌军。于是楚军快速进军,战车奔驰、士卒奔跑,全力围攻晋军。荀林父面对突发战况不知所措,在军中击鼓下令,先渡过黄河的将士有重赏,中军和下军的士兵为了争抢船只渡河乱作一团,先登上船的士兵用刀砍断后面攀着船舷士兵的手指,船里被砍断的手指多到可以用手捧起来。
晋师右移,上军未动。工尹齐将右拒¹卒以逐下军。楚子使唐狡与蔡鸠居告唐惠侯曰:“不穀²不德而贪,以遇大敌,不穀之罪也。然楚不克,君之羞也,敢藉³君灵以济楚师。”使潘党率游阙⁴四十乘,从唐侯以为左拒,以从上军。驹伯曰:“待诸乎?”随季曰:“楚师方壮,若萃⁵于我,吾师必尽。不如收而去之,分谤⁶生民,不亦可乎。”殿⁷其卒而退,不败。王见右广 ,将从之乘。屈荡户之曰:“君以此始,亦必以终。”自是楚之乘广先左。
晋军战败后向右边撤退,只有上军按兵不动、保持阵型。楚国的工尹齐率领右方阵士兵,追击晋国的下军。楚庄王派唐狡和蔡鸠居前去告知唐惠侯,称自己没有德行又贪求战功,还遭遇强大的敌军,这是自己的罪过,楚国若是战败,也是唐惠侯的耻辱,恳请借助唐惠侯的福运,帮助楚军取得胜利。随后楚庄王派潘党率领四十辆后备战车,跟随唐侯组成左方阵,迎战晋国的上军。驹伯询问士会是否要率军抵御,士会表示此时楚军士气正盛,若是楚军集中兵力攻打晋军上军,上军必定会被全歼,不如收兵撤离,既能分担战败的罪责,又能保全士兵的性命,这才是妥当的做法。于是士会亲自担任上军的后卫,带领军队有序撤离,晋军上军因此没有被楚军打败。楚庄王战后见到右广战车,想要换乘,屈荡上前阻止,称君王乘坐左广战车开始作战,也必须乘坐左广战车结束战事,从此以后,楚国的乘广便以左广为优先。
晋人或以广队不能进,楚人惎¹之脱扃²,少进,马还,又惎之拔旆投衡³,乃出。顾曰:“吾不如大国之数奔也。”
晋军有一辆战车陷入坑中无法前进,楚军士兵没有趁机追杀,反而教晋军士兵抽出战车前面的横木,战车挪动没多远,马匹又盘旋不前,楚军士兵又教他们拔掉大旗、扔掉车辕头上的横木,战车这才顺利驶出坑洞。晋军士兵逃离后,还回头对楚军说,他们不像楚国这样的大国,有这么多逃跑的经验。
赵旃以其良马二,济其兄与叔父,以他马反,遇敌不能去,弃车而走林。逢大夫与其二子乘,谓其二子无顾。顾曰:“赵傁在后。”怒之,使下,指木曰:“尸女于是。”授赵旃绥¹以免。明日以表尸之,皆重获在木下。
赵旃把自己两匹最好的马让给哥哥和叔父,让他们先行撤离,自己骑着普通的马驾车返回,途中遇到楚军追兵无法逃脱,便丢弃战车逃进树林。逢大夫带着两个儿子乘车撤离,临行前特意叮嘱儿子不要回头张望,儿子却忍不住回头,看到赵旃在后面,便告诉父亲。逢大夫十分生气,让两个儿子下车,指着一棵树木说会在这个地方为他们收尸,随后把马车缰绳交给赵旃,赵旃登上马车顺利逃脱。第二天,逢大夫按照约定的标记前去收尸,在那棵树下找到了两个儿子叠在一起的尸首。
楚熊负羁囚知罃。知庄子以其族反之,厨武子御,下军之士多从之。每射,抽矢菆,纳诸厨子之房¹。厨子怒曰:“非子之求而蒲²之爱,董泽之蒲,可胜既乎?”知季曰:“不以人子,吾子其可得乎?吾不可以苟射故也。”射连尹³襄老,获之,遂载其尸。射公子穀臣,囚之。以二者还。及昏,楚师军于邲,晋之馀师不能军,宵济⁴,亦终夜有声。
楚国的熊负羁俘虏了晋国的知罃,荀首得知儿子被俘,立刻率领部下返回战场作战,由魏锜为他驾驭战车,下军的很多士兵也主动跟随他返回。荀首每次拉弓射箭,抽出箭支若是锋利的好箭,就放进魏锜的箭袋里,不舍得随意使用。魏锜十分生气,指责他不去寻找被俘的儿子,反而爱惜箭支,董泽出产的箭竹数不胜数,根本用不完。荀首回应道,不抓到敌军的子弟,就无法换回自己的儿子,锋利的好箭不能随便浪费。荀首在战场上射中楚国的连尹襄老,将他的尸首用战车运回,又射中楚国公子谷臣,将他生擒俘虏,荀首带着这两个人返回营地。到了黄昏时分,楚军在邲地驻扎,剩余的晋军士兵早已溃不成军,连夜渡过黄河撤离,渡河的喧闹声整整持续了一夜。
丙辰,楚重至于邲,遂次于衡雍。潘党曰:“君盍筑武军¹,而收晋尸以为京观²?臣闻克敌必示子孙,以无忘武功。”楚子曰:“非尔所知也。夫文,止戈为武。武王克商,作《颂》曰:‘载戢³干戈,载櫜⁴弓矢。我求懿德⁵,肆于时夏,允王保之。’又作《武》,其卒章曰:‘耆定尔功。’其三曰:‘铺时绎思,我徂惟求定。’其六曰:‘绥万邦,屡丰年。’夫武,禁暴、戢兵⁶、保大、定功、安民、和众、丰财者也。故使子孙无忘其章。今我使二国暴骨⁷,暴矣;观兵以威诸侯,兵不戢矣。暴而不戢,安能保大?犹有晋在,焉得定功?所违民欲犹多,民何安焉?无德而强争诸侯,何以和众?利人之几,而安人之乱,以为己荣,何以丰财?武有七德,我无一焉,何以示子孙?其为先君宫,告成事而已。武非吾功也。古者明王伐不敬,取其鲸鲵⁸而封之,以为大戮,于是乎有京观,以惩淫慝⁹。今罪无所,而民皆尽忠以死君命,又可以为京乎?”祀于河,作先君宫,告成事而还。
六月十五日,楚军的辎重队伍抵达邲地,大军随即转移到衡雍驻扎。潘党向楚庄王进言,建议君王修建军营彰显武功,收集晋军阵亡将士的尸首堆积成大坟冢,他听闻战胜敌军后,一定要留下纪念物给后世子孙,让后人不忘先祖的武功。楚庄王却否定了这个提议,向潘党解释真正的“武”字,是由“止”和“戈”两个字组合而成,含义是停止战事。周武王战胜商朝之后,创作《周颂》提到,收起干戈,藏好弓箭,追求美德,施行《夏》乐,成就王业、安定天下;又创作《武》篇,末章提到要稳固功业;《周颂》第三章提到,发扬先王的美德,征讨只为天下安定;第六章提到,安定天下诸侯国,年年都能五谷丰登。真正的武功,是用来禁止强暴、平息战争、保有强大、巩固功业、安定百姓、团结民众、丰富财物的,所以才要让子孙后代铭记大功。如今自己让两国士兵曝尸荒野,这是施行强暴;炫耀武力让诸侯畏惧,无法平息战争;施行强暴却不能止战,又怎能保有强大?晋国依然存在,又怎能巩固功业?违背百姓意愿的事情做了太多,又怎能安定百姓?没有德行却强行与诸侯争霸,又靠什么团结民众?趁别国危难谋取私利,趁别国内乱谋求安定,又怎能丰富财物?武功有七种美德,此次对晋作战,自己一项美德都没有,又拿什么昭示子孙后代?不如为楚国先君修建宗庙,把战胜的消息祭告先君就足够了,穷兵黩武不是自己想要追求的功业。古代圣明的君王,征讨对天子不敬的国家,杀掉罪魁祸首埋葬,才会堆积尸首形成京观,用来惩戒罪恶,如今晋国并没有明确的罪过,晋国士兵都是为了执行国君的命令尽忠战死,又怎么能修建京观惩戒呢?楚庄王说完,便在黄河边上祭祀河神,修建先君神庙,向先君报告战争胜利的消息,随后率领大军返回楚国。
是役也,郑石制实入楚师,将以分郑而立公子鱼臣。辛未,郑杀仆叔及子服 。君子曰:“史佚所谓毋怙乱¹者,谓是类也。《诗》曰:‘乱离瘼²矣,爰³其適归?’归于怙乱者也夫!”
邲之战这场战役,其实是郑国的石制把楚军引进郑国都城,他企图趁机分割郑国,拥立公子鱼臣为国君。七月二十九日,郑国人处死了公子鱼臣和石制。君子评价这件事时说,史佚曾经说过不要依仗动乱谋利,说的就是石制这类人,《诗经》中提到动乱离散如此严重,百姓哪里有归宿,这句话斥责的就是那些趁动乱谋取私利的人。
郑伯、许男如楚。
郑襄公、许昭公亲自前往楚国朝见。
秋,晋师归,桓子请死,晋侯欲许之。士贞子谏曰:“不可。城濮之役,晋师三日穀,文公犹有忧色。左右曰:‘有喜而忧,如有忧而喜乎?’公曰:‘得臣犹在,忧未歇¹也。困兽犹斗,况国相²乎!’及楚杀子玉,公喜而后可知也,曰:‘莫余毒也已。’是晋再克³而楚再败也,楚是以再世不竞。今天或者大警晋也,而又杀林父以重楚胜,其无乃⁴久不竞乎!林父之事君也,进思尽忠,退思补过,社稷之卫也,若之何杀之?夫其败也,如日月之食焉,何损于明?”晋侯使复其位。
秋季,晋国军队返回国内,荀林父主动向晋景公请求赐死,晋景公原本打算答应他的请求。士贞子连忙劝谏晋景公,称千万不能处死荀林父,当年城濮之战,晋军大胜,连续三天吃着楚军留下的粮食,晋文公却依旧面带愁容,身边随从不解,询问君主有喜事却忧愁,难道有忧事才会喜悦。晋文公表示,楚国宰相得臣还在世,自己的忧愁就不会结束,被困的野兽尚且会拼死挣扎,更何况是一国宰相。等到后来楚国处死了得臣,晋文公才喜笑颜开,称再也没有人能与晋国作对,这相当于晋国的第二次胜利,也是楚国的第二次失败,楚国因此两代君主都没能强盛起来。如今上天或许是想通过战败狠狠警戒晋国,若是再杀掉荀林父,相当于让楚国再次取胜,恐怕晋国很久都无法强盛。荀林父侍奉君主,上朝时想着竭尽忠诚,退朝后想着弥补过错,是捍卫晋国的栋梁之臣,怎么能处死他?他的战败,就像日食月食一样,只是暂时的缺憾,根本不会损害日月本身的光芒。晋景公听后恍然大悟,下令恢复荀林父原本的官职。
冬,楚子伐萧,宋华椒以蔡人救萧。萧人囚熊相宜僚及公子丙。王曰:“勿杀,吾退。”萧人杀之。王怒,遂围萧。萧溃。申公巫臣曰:“师人多寒。”王巡¹三军,拊²而勉³之。三军之士,皆如挟纩⁴。遂傅⁵于萧。还无社与司马卯言,号申叔展。叔展曰:“有麦麹⁶乎?”曰:“无。”“有山鞠穷⁷乎?”曰:“无。”“河鱼腹疾⁸奈何?”曰:“目于眢井⁹而拯之。”“若为茅绖¹⁰,哭井则己。”明日萧溃,申叔视其井,则茅绖存焉,号而出之。
冬季,楚庄王率领大军攻打萧国,宋国大夫华椒率领蔡国军队前往援救萧国。萧国军队俘虏了楚国的熊相宜僚和公子丙,楚庄王派人传话给萧国,请求不要杀害二人,自己愿意下令撤军。萧国人却不听劝阻,执意杀掉了这两个人,楚庄王勃然大怒,下令大军围攻萧国,萧国很快就濒临崩溃。楚国大夫申公巫臣向楚庄王进言,称军中士兵大多寒冷难耐,楚庄王便亲自巡视三军,安抚勉励每一位士兵,三军将士感受到君王的关怀,身体都变得温暖,如同披上了丝绵一般,随后楚军继续进军,逼近萧国都城。萧国大夫还无社托人告诉司马卯,想让申叔展出面相见,申叔展见到还无社后,暗中询问他有没有酒药,还无社回答没有;申叔展又问有没有川芎,还无社依旧回答没有;申叔展再问患上风湿病该怎么办,还无社会意,称留意枯井就能救自己。申叔展叮嘱他,在井口放一条草绳,有人对着井口痛哭,就是自己来救他。第二天,萧国彻底溃败,申叔展看到井口放着草绳,便放声痛哭,将藏在枯井里的还无社救了出来。
晋原縠、宋华椒、卫孔达、曹人同盟¹于清丘。曰:“恤²病讨贰。”于是卿不书,不实其言也。宋为盟故,伐陈。卫人救之。孔达曰:“先君有约言³焉,若大国讨,我则死之。”
晋国的原縠、宋国的华椒、卫国的孔达,以及曹国的大夫,在清丘举行会盟,订立盟约约定,要救济陷入困境的国家,征讨怀有二心、背叛盟约的国家。《春秋》没有记载这次会盟各国卿大夫的姓名,是因为参与会盟的诸侯国最终都没有践行盟约。宋国因为清丘盟约的缘故,出兵征讨陈国,卫国却违背盟约出兵援救陈国,卫国大夫孔达表示,卫国先君和陈国曾经有旧约,若是大国攻打陈国,自己愿意以死履行约定。
本章赏析
此文记载了春秋历史上规模宏大的邲之战,这一战不仅决定了晋楚争霸的走向,更在字里行间展现了战争的复杂性和人性的多面性。
这一年最核心的事件,是楚庄王在邲地击败晋军,奠定了他作为霸主的地位。战前双方的博弈格外耐人寻味:楚军围攻郑国,晋国派军救援,却因内部意见不合而行动迟缓。晋军中主将荀林父主张见机行事,而先縠刚愎自用,竟擅自率军渡河。这种指挥层面的混乱,已经埋下了失败的伏笔。
楚军这边的表现则截然不同。楚庄王听从孙叔敖的建议,先向晋军求和,又故意派小股部队挑衅,一步步把晋军引入包围。整个作战过程井然有序,体现出楚军内部的高度默契。尤其值得一提的是,楚庄王在获胜后拒绝了潘党建议筑造京观以炫耀武功的提议。他说的那句“止戈为武”,看似简单,却蕴含着对战争本质的深刻理解——真正的武功不在于杀戮,而在于止息兵戈。
晋军连夜渡河撤退,船上乱成一团,以至于被砍断的手指多得可以用手捧起来。这简简单单几个字,把战败的狼狈和仓皇写得入木三分。而晋军残部撤退时,战车上有人对追来的楚军喊道:我们就是逃跑不掉了,还得感谢你们送我们一程。这种临危不乱、不失风度的回应,又让人看到晋国贵族即便在败退时也保持着精神气节。
战后的郑国处境微妙。郑襄公亲自迎接楚庄王,用极其谦卑的姿态解释自己为何先投降晋国又投降楚国,这种小国的生存智慧,在这一年表现得淋漓尽致。而晋国的随季在战后清醒地指出,楚国国势方兴,不可轻易与之争锋。
邲之战作为《左传》中著名的战役之一,其精彩之处不仅在于战争场面的描写,更在于它对战争前后各种人物心理的细腻刻画。从先縠的刚愎自用,到孙叔敖的运筹帷幄,再到楚庄王的胜而不骄,这些人物形象在战争的映照下显得格外鲜明。