桓公六年 原文
【经】
六年春正月,寔来。
夏四月,公会纪侯于成。
秋八月壬午,大阅。
蔡人杀陈佗。
九月丁卯,子同生。
冬,纪侯来朝。
【传】
六年春,自曹来朝。书曰“寔来”,不复其国也。
楚武王侵随,使薳章求成焉,军于瑕以待之。随人使少师董成。鬥伯比言于楚子曰:“吾不得志于汉东也,我则使然。我张吾三军而被吾甲兵,以武临之,彼则惧而协以谋我,故难间也。汉东之国随为大,随张必弃小国,小国离,楚之利也。少师侈,请羸师以张之。”熊率且比曰:“季梁在,何益?”鬥伯比曰:“以为后图,少师得其君。”王毁军而纳少师。
少师归,请追楚师,随侯将许之。季梁止之曰:“天方授楚,楚之羸,其诱我也,君何急焉?臣闻小之能敌大也,小道大淫。所谓道,忠于民而信于神也。上思利民,忠也;祝史正辞,信也。今民馁而君逞欲,祝史矫举以祭,臣不知其可也。”公曰:“吾牲牷肥腯,粢盛丰备,何则不信?”对曰:“夫民,神之主也。是以圣王先成民而后致力于神。故奉牲以告曰,‘博硕肥腯’,谓民力之普存也,谓其畜之硕大蕃滋也,谓其不疾瘯蠡也,谓其备腯咸有也。奉盛以告曰,‘洁粢丰盛’,谓其三时不害而民和年丰也。奉酒醴以告曰,‘嘉栗旨酒’,谓其上下皆有嘉德而无违心也。所谓馨香,无谗慝也。故务其三时,修其五教,亲其九族,以致其禋祀。于是乎民和而神降之福,故动则有成。今民各有心,而鬼神乏主,君虽独丰,其何福之有!君姑修政而亲兄弟之国,庶免于难。”随侯惧而修政,楚不敢伐。
夏,会于成,纪来谘谋齐难也。
北戎伐齐,齐侯使乞师于郑。郑太子忽帅师救齐。六月,大败戎师,获其二帅大良、少良,甲首三百,以献于齐。于是,诸侯之大夫戍齐,齐人馈之饩,使鲁为其班,后郑。郑忽以其有功也,怒,故有郎之师。
公之未昏于齐也,齐侯欲以文姜妻郑太子忽。大子忽辞,人问其故,大子曰:“人各有耦,齐大,非吾耦也。《诗》云:‘自求多福。’在我而已,大国何为?”君子曰:“善自为谋。”及其败戎师也,齐侯又请妻之,固辞。人问其故,大子曰:“无事于齐,吾犹不敢。今以君命奔齐之急,而受室以归,是以师昏也。民其谓我何?”遂辞诸郑伯。
秋,大阅,简车马也。
九月丁卯,子同生。以大子生之礼举之,接以大牢,卜士负之,士妻食之。公与文姜、宗妇命之。
公问名于申繻。对曰:“名有五:有信,有义,有象,有假,有类。以名生为信,以德命为义,以类命为象,取于物为假,取于父为类。不以国,不以官,不以山川,不以隐疾,不以畜牲,不以器币。周人以讳事神,名终将讳之。故以国则废名,以官则废职,以山川则废主,以畜牲则废祀,以器币则废礼。晋以僖侯废司徒,宋以武公废司空,先君献、武废二山,是以大物不可以命。”公曰:“是其生也,与吾同物,命之曰同。”
冬,纪侯来朝,请王命以求成于齐,公告不能。
【经】
【经】
六年春正月,寔¹来。
六年春季正月,淳于公从曹国来到鲁国朝见君主。
夏四月,公会纪侯于成¹。
到了夏季四月,鲁桓公在成地与纪侯会面。
秋八月壬午,大阅¹。
秋季八月的壬午日,鲁国举行了军队检阅仪式。
蔡人¹杀陈佗²。
蔡地有一个人杀死了陈佗。
九月丁卯,子同¹生。
九月的丁卯日,鲁桓公的儿子同出生了。
冬,纪侯来朝¹。
这一年冬天,纪侯再次来到鲁国朝见。
【传】
【传】
六年春,自¹曹来朝。书曰“寔来”,不复²其国也。
六年春季,淳于公从曹国抵达鲁国朝见。《春秋》一书中将此事记载为“实来”,原因是他这次前来后就再也没有返回自己的国家。
楚武王侵¹随²,使⁹³薳章⁴求成⁵焉,军于瑕以待⁶之。随人使少师⁷董成。鬥伯比言于⁸楚子曰:“吾不得志于汉东也,我则使然。我张¹⁰吾三军¹¹而被吾甲兵¹²,以武临¹³之,彼则惧而协¹⁴以谋¹⁵我,故难间也。汉东之国随为大,随张必弃小国,小国离¹⁶,楚之利也。少师侈,请羸师¹⁷以张之。”熊率且比曰:“季梁在,何益?”鬥伯比曰:“以为后图,少师得其君。”王毁军¹⁸而纳少师。
楚武王率军入侵随国,在发起进攻之前,他先派遣薳章前往随国求和,同时把军队驻扎在瑕地,等待和谈的结果。随国方面则派少师负责主持和谈事宜。鬥伯比对楚武王进言说:“我国在汉水以东地区始终无法实现既定目标,这都是我们自己造成的。我们不断扩充军队、整顿武器装备,凭借武力去逼迫周边各国,这些国家因为害怕,就会联合起来共同对抗我们,这样一来,我们就很难离间他们的关系了。在汉水以东的各个国家里,随国是实力最强的。如果随国变得自高自大,就一定会轻视其他小国。小国与随国离心离德,对我们楚国是非常有利的。少师这个人本身十分骄傲,恳请君王您把我国军队的精锐力量隐藏起来,只让他看到疲弱的士兵,以此来助长他的骄傲气焰。”熊率且比反驳道:“随国还有季梁在,我们这样做又有什么用处呢?”鬥伯比回答说:“我们这是为了长远打算,因为少师将来一定能得到随国国君的信任。”于是楚武王故意让军队的军容显得疲疲塌塌,以此来接待少师。
少师归,请追¹楚师,随侯将许之。季梁止之曰:“天方授楚,楚之羸²,其诱³我也,君何急焉?臣闻小之能敌大也,小道大淫。所谓道,忠于民而信于神也。上思⁴利民⁵,忠也;祝史正辞⁶,信也。今民馁⁷而君逞欲⁸,祝史矫举⁹以祭,臣不知其可也。”公曰:“吾牲牷¹⁰肥腯¹¹,粢盛¹²丰备²¹¹³,何则¹⁴不信?”对曰:“夫民,神之主也。是以圣王先成民而后致力于神。故奉牲以告¹⁵曰,‘博硕¹⁶肥腯’,谓民力之普存¹⁷也,谓其畜之硕大¹⁸蕃滋¹⁹也,谓其不疾瘯蠡²⁰也,谓其备腯咸有也。奉盛²²以告曰,‘洁粢²³丰盛’,谓其三时²⁴不害而民和年丰²⁵也。奉酒醴²⁶以告曰,‘嘉栗²⁷旨酒²⁸’,谓其上下皆有嘉德²⁹而无违心也。所谓馨香³⁰,无谗慝³¹也。故务³²其三时,修其五教³³,亲其九族³⁴,以致其禋祀³⁵。于是乎民和而神降之福,故动则有成。今民各有心,而鬼神乏主,君虽独丰,其何福之有!君姑³⁶修政³⁷而亲兄弟之国,庶免于难。”随侯惧而修政,楚不敢伐。
少师回到随国后,立刻请求随侯出兵追击楚军。随侯正要答应他的请求,季梁及时劝阻道:“上天现在正在帮助楚国,楚军故意表现出疲弱的样子,其实是在引诱我们上钩。君王您何必这么急于行动呢?我听说,小国之所以能够抵抗大国的进攻,是因为小国君主治理国家有道,而大国君主却沉溺于个人私欲之中。所谓的‘道’,就是对百姓忠诚,对神明守信。身居上位的人心里想着对百姓有利的事情,这就是忠诚;负责祭祀的祝史在祷告时真实无欺,这就是守信。如今百姓饱受饥饿之苦,而君王却放纵自己贪图享乐,祝史在祭祀时还夸大君王的功德,我实在看不出这样的做法能行得通。”随侯说道:“我用来祭祀的牲口,没有杂色,个个都十分肥壮,祭祀用的黍稷也都丰盛完备,为什么不能得到神明的信任呢?”季梁回答说:“百姓才是神明的主人。因此,圣明的君主总是先团结百姓,然后才致力于祭祀神明。所以在奉献祭品的时候,祝史会祷告说:‘牲口又大又肥。’这其实是在说百姓的财力普遍富足,牲畜长得肥壮且繁衍不息,没有因为生病而瘦弱,还拥有各种优良的品种。在奉献黍稷的时候,祝史会祷告说:‘洁净的粮食盛得满满的。’这是在说春、夏、秋三个季节没有发生天灾,百姓相处和睦,粮食收成很好。在奉献甜酒的时候,祝史会祷告说:‘又好又清的美酒。’这是在说上上下下的人都有美德,没有坏心眼。所谓祭品芳香,本质上是人心没有邪念。因为百姓在春、夏、秋三季都努力耕种,修明父子、君臣、夫妇、兄弟、朋友这五教,促进九族之间的和睦相处,用这样的行为来祭祀神明,百姓就会团结和睦,神灵也会降下福泽,所以做任何事情都能成功。如今百姓各有各的心思,鬼神没有可以依靠的对象,君王仅仅依靠丰富的祭品,又能求得什么福气呢?君王暂且先修明政治,亲近兄弟国家,看看这样能不能避免灾祸。”随侯听后感到十分害怕,于是开始整顿政治、改善治理,楚国见状,就不敢再前来攻打随国了。
夏,会于成,纪来谘谋¹齐难²也。
夏季,鲁桓公与纪侯在成地会面,这次会面的目的是纪侯前来与鲁桓公商议,如何应对齐国想要灭亡纪国的企图。
北戎¹伐齐,齐侯使乞师于郑。郑太子忽帅师救齐。六月,大败戎师²,获其二帅大良、少良,甲首³三百,以献于齐。于是,诸侯之大夫戍齐,齐人馈⁴之饩⁵,使鲁为其班,后郑。郑忽以其有功也,怒,故有郎之师。
北戎部落进攻齐国,齐国急忙派人前往郑国请求救援。郑国的太子忽率领军队,前往齐国救援。同年六月,郑军大败戎军,俘虏了戎军的两名主帅大良和少良,还斩杀了三百名身披铠甲的戎军士兵,将他们的头颅献给了齐国。当时,各个诸侯的大夫都率领军队在齐国防守边境,齐国人准备了食物赠送给这些诸侯军队,并且让鲁国来确定赠送食物的先后顺序。鲁国按照周王朝规定的诸侯等级次序,把郑国的军队排在了后面。郑太子忽认为自己率领军队立下了大功,却受到这样的待遇,心中十分恼怒,这也是四年之后郎地战役爆发的原因。
公之未昏于齐也,齐侯欲以文姜妻郑太子忽。大子忽辞,人问其故,大子曰:“人各有耦¹,齐大,非吾耦也。《诗》云:‘自求多福。’在我而已,大国何为?”君子曰:“善自为谋。”及其败戎师也,齐侯又请妻之,固辞。人问其故,大子曰:“无事于齐,吾犹不敢。今以君命奔²齐之急,而受室³以归,是以师昏⁴也。民其谓我何?”遂辞诸郑伯。
在鲁桓公还没有向齐国求婚之前,齐僖公曾经想把自己的女儿文姜嫁给郑太子忽。太子忽拒绝了这门婚事,有人问他拒绝的原因,太子忽说:“每个人都有适合自己的配偶,齐国十分强大,它的公主并不是适合我的配偶。《诗经》里说:‘凡事依靠自己,才能得到更多的福德。’我依靠自己就足够了,为什么要依靠大国呢?”有识之士评论说:“太子忽很善于为自己打算。”等到太子忽打败戎军、立下功劳之后,齐僖公又提出要把其他的女儿嫁给她,太子忽依然坚决拒绝。有人再次询问原因,他说:“我之前没有为齐国立下任何功劳,尚且不敢娶齐国的女子为妻。如今我奉国君的命令,匆忙赶来齐国解救危急,要是趁机娶了妻子回国,这就是利用战争来成就自己的婚事,百姓会对我议论纷纷的。”于是,太子忽就以郑庄公的名义,婉言谢绝了齐僖公的好意。
秋,大阅,简¹车马也。
这一年秋天,鲁国举行了阅兵仪式,主要是检阅军队的车马装备。
九月丁卯,子同生。以大子生之礼举之,接以大牢,卜士负之,士妻食¹之。公与文姜、宗妇²命之。
九月二十四日,鲁桓公的儿子同出生了。鲁国按照太子出生的礼仪来对待他:父亲鲁桓公接见儿子时,用牛、羊、猪各一头作为祭品举行祭祀仪式;通过占卜选择合适的士人来背负这个孩子;再通过占卜选择士人的妻子来给孩子喂奶;之后,鲁桓公、文姜以及同宗的妇人一起,为这个孩子取名。
公问名于申繻。对曰:“名有五:有信,有义,有象,有假,有类。以名生为信,以德命为义,以类命为象,取于物为假,取于父为类。不以国,不以官,不以山川,不以隐疾¹,不以畜牲²,不以器币³。周人以讳⁴事神⁵,名终将讳之。故以国则废名,以官则废职,以山川则废主,以畜牲则废祀,以器币则废礼。晋以僖侯废司徒,宋以武公废司空,先君献、武废二山⁶,是以大物⁷不可以命。”公曰:“是其生也,与吾同物,命之曰同。”
鲁桓公向申繻询问给孩子取名的相关事宜。申繻回答说:“取名有五种方式,分别是信、义、像、假、类。根据孩子出生时的某种情况来取名,叫做信;用吉祥美好的字眼来取名,叫做义;用与孩子相貌相似的字眼来取名,叫做像;借用某种事物的名称来取名,叫做假;借用与父亲相关的字眼来取名,叫做类。取名的时候,不能用国名,不能用官名,不能用山川的名字,不能用疾病的名字,不能用牲畜的名字,也不能用器物礼品的名字。周朝人通过避讳来侍奉神明,人的名字,在这个人去世之后就要避讳。所以,如果用国名来取名,就会被迫废除人名;用官名来取名,就会不得不改变官称;用山川名字来取名,就会更改山川的神名;用牲畜名字来取名,就会废除相关的祭祀;用器物礼品名字来取名,就会废除相应的礼仪。晋国因为僖公的名字,废除了司徒这一官职;宋国因为武公的名字,废除了司空这一官职;我们鲁国因为先君献公和武公的名字,废除了具山和敖山这两座山的旧名。因此,那些重要的事物,是不能用来取名的。”鲁桓公说:“这个孩子出生的日子,和我出生的日子在同一个干支,就给他取名叫同吧。”
冬,纪侯来朝,请王命以求成于齐,公告不能。
这一年冬季,纪侯再次来到鲁国朝见鲁桓公,请求鲁国出面,替纪国向周天子求取命令,然后凭借周天子的命令去和齐国求和。鲁桓公告诉纪侯,自己做不到这件事。
本章赏析
此章核心围绕礼义、谋略与民本思想展开,虽记载了多件史实,却重点突出、不蔓不枝,既展现了春秋时期的政治生态,也传递了深刻的处世与治国智慧。
本章最具亮点的是楚随交锋中的谋略与谏言。楚武王欲称霸汉东,听从斗伯比之计,故意示弱麻痹随国狂妄的少师,为日后图谋埋下伏笔。而随国贤臣季梁的劝谏,更是点睛之笔,他提出“民为神之主”的观点,反驳随侯对祭祀的迷信,强调治国应先安民、修政,再致力于神灵祭祀,这种民本思想在当时极具进步意义,也成为本章的思想核心。
除楚随之事外,本章还记载了鲁桓公与申繻讨论命名之礼、郑太子忽辞婚等事件,均围绕“礼”的核心展开。申繻详细阐述了命名的五种方式与禁忌,体现了春秋时期礼仪的规范性;郑太子忽两次辞婚,坚守自身原则,不攀附大国,彰显了君子立身之道。