【经】
三十年春,王正月,公在乾侯。
夏六月庚辰,晋侯去疾卒。
秋八月,葬晋顷公。
冬十有二月,吴灭徐,徐子章羽奔楚。
【传】
三十年春,王正月,公在乾侯,不先书郓与乾侯,非公,且征过也。
夏六月,晋顷公卒。
秋八月,葬。郑游吉吊,且送葬。魏献子使士景伯诘之曰:“悼公之丧,子西吊,子送葬。今吾子无贰,何故?”对曰:“诸侯所以归晋君,礼也。礼也者,小事大,大字小之谓。事大在共其时命,字小在恤其所无。以敝邑居大国之间,共其职贡,与其备御不虞之患,岂忘共命。先王之制,诸侯之丧,士吊,大夫送葬。唯嘉好聘享三军之事,于是乎使卿。晋之丧事,敝邑之间,先君有所助执绋矣。若其不间,虽士大夫有所不获数矣。大国之惠,亦庆其加,而不讨其乏,明厎其情,取备而已,以为礼也。灵王之丧,我先君简公在楚,我先大夫印段实往,敝邑之少卿也。王吏不讨,恤所无也。今大夫曰,女盍从旧。旧有丰有省,不知所从。从其丰,则寡君幼弱,是以不共。从其省,则吉在此矣。唯大夫图之。”晋人不能诘。
吴子使徐人执掩馀,使钟吾人执烛庸。二公子奔楚,楚子大封而定其徙。使监马尹大心逆吴公子,使居养。莠尹然、左司马沈尹戌城之,取于城父与胡田以与之。将以害吴也。子西谏曰:“吴光新得国,而亲其民。视民如子,辛苦同之,将用之也。若好吴边疆,使柔服焉,犹惧其至。吾又疆其仇以重怒之,无乃不可乎。吴,周之胄裔也,而弃在海滨,不与姬通。今而始大,比于诸华。光又甚文,将自同于先王。不知天将以为虐乎,使翦丧吴国而封大异姓乎?其抑亦将卒以祚吴乎?其终不远矣。我盍姑亿吾鬼神,而宁吾族姓,以待其归。将焉用自播扬焉?”王弗听。
吴子怒,冬十一月,吴子执钟吾子,遂伐徐,防山以水之。己卯,灭徐。徐子章禹断其发,携其夫人,以逆吴子。吴子唁而送之,使其迩臣从之,遂奔楚。楚沈尹戌帅师救徐,弗及,遂城夷,使徐子处之。
吴子问于伍员曰:“初而言伐楚,余知其可也,而恐其使余往也,又恶人之有余之功也。今余将自有之矣,伐楚何如?”对曰:“楚执政众而乖,莫適任患。若为三师以肄焉,一师至,彼必皆出。彼出则归,彼归则出,楚必道敝。亟肄以罢之,多方以误之,既罢而后以三军继之,必大克之。”阖庐从之。楚于是乎始病。
昭公三十年春,按照周王朝的历法,正月里,鲁昭公安身在乾侯这个地方。
¹乾侯:地名。
冬季的十二月,吴国出兵灭掉了徐国,徐国的国君逃到了楚国境内。
¹徐子:徐君。
²章羽:徐子名。
三十年春,王正月,公在乾侯,不先书¹郓与乾侯,非公²,且征过³也。
昭公三十年春,依照周历的正月,鲁昭公停留在乾侯。在《春秋》以往的记载中,从来没有记录过“鲁公在郓地”或者“鲁公在乾侯”这样的内容,这是因为《春秋》认为鲁昭公的行为存在过错,并且通过这种不记载的方式指明了他的错误所在。
¹书:记载。
²非公:责备公。
³征过:追究过错。
秋八月,葬。郑游吉吊¹,且送葬²。魏献子使士景伯诘³之曰:“悼公之丧,子西吊,子送葬。今吾子无贰,何故?”对曰:“诸侯所以归晋君,礼也。礼也者,小事大,大字小⁴之谓。事大在共⁶其时命,字小在恤⁵其所无。以敝邑居大国之间,共其职贡,与其备御不虞⁷之患,岂忘共命。先王之制,诸侯之丧,士吊,大夫送葬。唯嘉好⁸聘享三军之事,于是乎使卿。晋之丧事,敝邑之间,先君有所助执绋⁹矣。若其不间,虽士大夫有所不获数矣。大国之惠,亦庆其加,而不讨¹⁰其乏,明厎其情,取备而已,以为礼也。灵王之丧,我先君简公在楚,我先大夫印段实往,敝邑之少卿¹¹也。王吏不讨,恤所无也。今大夫曰,女盍从旧。旧有丰有省¹²,不知所从。从其丰,则寡君幼弱,是以不共。从其省,则吉在此矣。唯大夫图¹³之。”晋人不能诘。
秋季八月,晋顷公的葬礼正式举行。郑国的大夫游吉前往晋国,既要吊唁晋顷公,也要参加他的葬礼。晋国的魏献子让士景伯去责问游吉,说道:“当初我们晋悼公去世办丧事的时候,你们郑国派了子西前来吊唁,子?负责送葬。可现在你们只派了您一个人来,这到底是什么原因呢?”游吉回答道:“诸侯们之所以愿意归服晋国的国君,核心是因为晋国服膺礼仪。所谓礼仪,就是小国尽心侍奉大国,大国用心爱护小国。侍奉大国的关键,在于恭敬地按时执行大国的命令;爱护小国的关键,在于体谅小国的匮乏与难处。我们郑国夹在几个大国之间,既要按时供应各国所需的贡品,还要随时准备参与战备以应对突发状况,怎么可能忘记恭敬地履行吊丧送葬这样的礼仪呢?先王定下的制度明确规定:诸侯去世办丧事,小国派士前往吊唁,派大夫前往送葬,只有在朝会、聘问、宴享和军事行动这些重要场合,才会派遣卿级官员。晋国举办丧事时,要是我们郑国当时没有战事、处于闲暇状态,我们的先君曾经亲自前来送葬。可如果遇到事务繁忙、不得空闲的情况,就算是派士或者大夫前往,有时候都难以做到。大国的恩惠,本该是赞许我们郑国在常规礼仪之上尽力增加敬意,而不是责备我们偶尔的礼数不周,应该明白我们对晋国的忠诚,只要基本礼仪到位,就应当算作合乎礼法。当年周灵王去世的时候,我们的先君简公正身在楚国,于是我们的先大夫印段前往送葬,印段当时还只是我们郑国的下卿。周天子手下的官吏并没有责备我们,就是因为他们体谅我们郑国的难处。现在大夫您问‘你们为什么不按照过去的礼节来做’,可过去的礼节本来就有隆重和简约之分,我们不知道该按照哪一种来执行。如果按照隆重的礼节,我们的国君年纪还小,没办法亲自前来;如果按照简约的礼节,那我游吉已经在这里了。还请大夫您好好考虑一下!”晋国人听了之后,再也没有办法继续责问游吉。
¹吊:吊唁。
²送葬:送葬仪。
³诘:责问。
⁴字小:爱护小国。
⁵恤:体恤。
⁶共:供奉。
⁷不虞:意外。
⁸嘉好:聘问。
⁹执绋:送葬。
¹⁰讨:责备。
¹¹少卿:次卿。
¹²省:简略。
¹³图:考虑。
吴子使徐人执掩馀,使钟吾人执烛庸。二公子奔楚,楚子大封而定其徙。使监马尹大心逆¹吴公子,使居养²。莠尹然、左司马沈尹戌城之,取于城父³与胡田⁴以与之。将以害吴也。子西谏⁵曰:“吴光新得国,而亲⁶其民。视民如子,辛苦同之,将用之也。若好吴边疆,使柔服⁷焉,犹惧其至。吾又疆其仇以重怒之,无乃⁸不可乎。吴,周之胄裔⁹也,而弃在海滨,不与姬通。今而始大,比于诸华¹⁰。光又甚文,将自同于先王。不知天将以为虐乎,使翦丧¹¹吴国而封大异姓乎?其抑亦将卒以祚¹²吴乎?其终不远矣。我盍姑亿¹³吾鬼神,而宁¹⁴吾族姓,以待其归。将焉用自播扬¹⁵焉?”王弗听。
吴王命令徐国人逮捕掩馀,又命令钟吾人逮捕烛庸,这两位吴国公子最终逃到了楚国。楚昭王把大量土地封赏给他们,还确定了他们的居住地点,派监马尹大心前去迎接这两位吴国公子,让他们住在养地,又派莠尹然和左司马沈尹戌在养地修筑城池,把城父和胡地的土地分封给他们,打算利用他们来对付吴国。子西劝谏楚昭王道:“吴光刚刚夺取吴国的王位,对他的百姓十分亲近爱护,把百姓当作自己的儿子一样对待,和百姓同甘共苦,他这是在准备调动百姓的力量啊。就算我们和吴国边境的百姓搞好关系,让他们对楚国温顺亲近,尚且要担心吴国军队前来侵犯。现在我们反而让他的仇人变得强大,这只会加重吴光的愤怒,恐怕这样做是不妥当的!吴国是周朝的后代,却被抛弃在海边,不能和其他姬姓诸侯国往来,如今才刚刚发展壮大,实力已经能和中原各国相比,而吴光又很有见识,一心想要让自己的成就和吴国的先王看齐。不知道上天是要让他变得暴虐,让他毁掉吴国从而让异姓国家扩大疆土,还是最终会保佑吴国呢?恐怕用不了多久,就能看到结果了。我们何不暂且安定本国的鬼神,让百姓得以休养生息,静静等待事态的发展,何必非要亲自劳心费力去招惹吴国呢?”楚昭王没有听从子西的劝谏,吴王阖庐(也就是吴光)得知后十分愤怒。
¹逆:迎接。
²养:地名。
³城父:地名。
⁴胡田:地名。
⁵谏:劝谏。
⁶亲:亲近。
⁷柔服:安抚归顺。
⁸无乃:恐怕。
⁹胄裔:后代。
¹⁰诸华:诸侯。
¹¹翦丧:灭亡。
¹²祚:赐福。
¹³亿:安享。
¹⁴宁:安定。
¹⁵播扬:挑起。
吴子怒,冬十一月,吴子执钟吾子,遂伐徐,防山以水之。己卯,灭徐。徐子章禹断其发,携其夫人,以逆吴子。吴子唁而送之,使其迩臣¹从之,遂奔楚。楚沈尹戌帅师²救徐,弗及³,遂城夷⁴,使徐子处之。
冬季十一月,吴王派人逮捕了钟吾国的国君。紧接着,吴王就出兵攻打徐国,还堵住了山上的水流,把水引入徐国都城。当月二十三日,徐国被吴国灭亡。徐国国君章禹剪掉自己的头发,带着他的夫人一起去迎接吴王。吴王慰问了他们一番后,就让他们离开了,还让徐国国君的亲信跟在身边,随后徐国国君就逃到了楚国。楚国的沈尹戌率领军队前去援救徐国,可惜还是来晚了,没能赶上。于是沈尹戌就在夷地修筑城池,让徐国国君居住在那里。
¹迩臣:近臣。
²帅师:率军。
³弗及:未赶上。
⁴夷:地名。
吴子问于伍员¹曰:“初而言伐楚,余知其可也,而恐其使余往也,又恶人之有余之功也。今余将自有之矣,伐楚何如?”对曰:“楚执政众而乖²,莫適任患。若为三师以肄³焉,一师至,彼必皆出。彼出则归,彼归则出,楚必道敝⁴。亟⁵肄以罢⁶之,多方以误之,既罢而后以三军继之,必大克之。”阖庐从之。楚于是乎始病。
吴王问伍员:“当初你劝我攻打楚国,我就知道这件事一定能成功,但我担心你会请求派我亲自出征,又不愿意让别人抢占了我的功劳。现在我打算亲自出征,夺取这份功劳。你觉得现在攻打楚国怎么样?”伍员回答道:“楚国执政的官员人数很多,却彼此不和,没有一个人敢主动承担责任。如果我们组织三支部队,对楚国发动突然袭击之后就迅速撤退,只要一支部队抵达楚国边境,他们一定会调动全国的军队来应战。他们的军队出动,我们就立刻撤退;他们的军队返回,我们就再次出兵,这样一来,楚国的军队必定会在往返奔波中疲惫不堪。通过多次突然袭击又快速撤退的方式消耗他们的体力,再用各种计谋让他们出现失误。等他们的军队彻底疲惫之后,我们再派三支部队全力进攻,一定能大败楚军。”吴王阖庐听从了伍员的建议,从这以后,楚国就开始陷入困顿疲惫的境地。
¹伍员:人名。
²乖:不和。
³肄:袭扰。
⁴道敝:疲于奔命。
⁵亟:屡次。
⁶罢:疲惫。