昭公四年 原文
【经】
四年春,王正月,大雨雹。
夏,楚子、蔡侯、陈侯、郑伯、许男、徐子、滕子、顿子、胡子、沈子、小邾子、宋世子佐、淮夷会于申。
楚人执徐子。
秋七月,楚子、蔡侯、陈侯、许男、顿子、胡子、沈子、淮夷伐吴。
执齐庆封杀之。
遂灭赖。
九月,取鄫。
冬十有二月乙卯,叔孙豹卒。
【传】
四年春,王正月,许男如楚,楚子止之,遂止郑伯,复田江南,许男与焉。使椒举如晋求诸侯,二君待之。椒举致命曰:“寡君使举曰,日君有惠,赐盟于宋曰,晋、楚之从,交相见也。以岁之不易,寡人愿结欢于二三君。使举请间。君若苟无四方之虞,则愿假宠以请于诸侯。”
晋侯欲勿许。司马侯曰:“不可。楚王方侈,天或者欲逞其心,以厚其毒而降之罚,未可知也。其使能终,亦未可知也。晋、楚唯天所相,不可与争。君其许之,而修德以待其归。若归于德,吾犹将事之,况诸侯乎?若適淫虐,楚将弃之,吾又谁与争?”公曰:“晋有三不殆,其何敌之有?国险而多马,齐、楚多难。有是三者,何乡而不济?”对曰:“恃险与马,而虞邻国之难,是三殆也。四岳、三涂、阳城、大室、荆山、中南,九州之险也,是不一姓。冀之北土,马之所生,无兴国焉。恃险与马,不可以为固也,从古以然。是以先王务修德音以亨神人,不闻其务险与马也。邻国之难,不可虞也。或多难以固其国,启其疆土;或无难以丧其国,失其守宇。若何虞难。齐有仲孙之难而获桓公,至今赖之。晋有里、丕之难而获文公,是以为盟主。卫、邢无难,敌亦丧之。故人之难,不可虞也。恃此三者,而不修政德,亡于不暇,又何能济?君其许之!纣作淫虐,文王惠和,殷是以陨,周是以兴,夫岂争诸侯?”乃许楚使。使叔向对曰:“寡君有社稷之事,是以不获春秋时见。诸侯,君实有之,何辱命焉。”椒举遂请昏,晋侯许之。
楚子问于子产曰:“晋其许我诸侯乎?”对曰:“许君。晋君少安,不在诸侯。其大夫多求,莫匡其君。在宋之盟,又曰如一,若不许君,将焉用之?”王曰:“诸侯其来乎?”对曰:“必来。从宋之盟,承君之欢,不畏大国,何故不来?不来者,其鲁、卫、曹、邾乎?曹畏宋,邾畏鲁,鲁、卫偪于齐而亲于晋,唯是不来。其馀,君之所及也,谁敢不至?”王曰:“然则吾所求者,无不可乎?”对曰:“求逞于人,不可。与人同欲,尽济。”
大雨雹。季武子问于申豐曰:“雹可御乎?”对曰:“圣人在上,无雹,虽有,不为灾。古者,日在北陆而藏冰;西陆,朝觌而出之。其藏冰也,深山穷穀,固阴冱寒,于是乎取之。其出之也,朝之禄位,宾食丧祭,于是乎用之。其藏之也,黑牡、秬黍,以享司寒。其出之也,桃弧、棘矢,以除其灾。其出入也时,食肉之禄,冰皆与焉。大夫命妇,丧浴用冰。祭寒而藏之,献羔而启之,公始用之。火出而毕赋。自命夫、命妇,至于老疾,无不受冰。山人取之,县人传之,舆人纳之,隶人藏之。夫冰以风壮,而以风出。其藏之也周,其用之也徧,则冬无愆阳,夏无伏阴,春无凄风,秋无苦雨,雷出不震,无菑霜雹,疠疾不降,民不夭札。今藏川池之冰,弃而不用。风不越而杀,雷不发而震。雹之为菑,谁能御之?《七月》之卒章,藏冰之道也。”
夏,诸侯如楚,鲁、卫、曹、邾不会。曹、邾辞以难,公辞以时祭,卫侯辞以疾。郑伯先待于申。六月丙午,楚子合诸侯于申。椒举言于楚子曰:“臣闻诸侯无归,礼以为归。今君始得诸侯,其慎礼矣。霸之济否,在此会也。夏启有钧台之享,商汤有景亳之命,周武有孟津之誓,成有岐阳之蒐,康有酆宫之朝,穆有涂山之会,齐桓有召陵之师,晋文有践土之盟。君其何用?宋向戌、郑公孙侨在,诸侯之良也,君其选焉。”王曰:“吾用齐桓。”
王使问礼于左师与子产。左师曰:“小国习之,大国用之,敢不荐闻?”献公合诸侯之礼六。子产曰:“小国共职,敢不荐守?”献伯、子、男会公之礼六。君子谓合左师善守先代,子产善相小国。王使椒举侍于后,以规过。卒事,不规。王问其故,对曰:“礼,吾所未见者有六焉,又何以规?”
宋大子佐后至,王田于武城,久而弗见。椒举请辞焉。王使往曰:“属有宗祧之事于武城,寡君将堕币焉,敢谢后见。”徐子,吴出也,以为贰焉,故执诸申。
楚子示诸侯侈,椒举曰:“夫六王、二公之事,皆所以示诸侯礼也。诸侯所由用命也。夏桀为仍之会,有缗叛之。商纣为黎之蒐,东夷叛之。周幽为大室之盟,戎狄叛之。皆所以示诸侯汰也,诸侯所由弃命也。今君以汰,无乃不济乎?”王弗听。
子产见左师曰:“吾不患楚矣,汰而愎谏,不过十年。”左师曰:“然。不十年侈,其恶不远,远恶而后弃。善亦如之,德远而后兴。”
秋七月,楚子以诸侯伐吴。宋大子、郑伯先归。宋华费遂、郑大夫从。使屈申围朱方,八月甲申,克之。执齐庆封而尽灭其族。
将戮庆封。椒举曰:“臣闻无瑕者可以戮人。庆封唯逆命,是以在此,其肯从于戮乎?播于诸侯,焉用之?”王弗听,负之斧钺,以徇于诸侯,使言曰:“无或如齐庆封,弑其君,弱其孤,以盟其大夫。”庆封曰:“无或如楚共王之庶子围,弑其君兄之子麇而代之,以盟诸侯。”王使速杀之。
遂以诸侯灭赖。赖子面缚衔璧,士袒,舆榇从之,造于中军。王问诸椒举。对曰:“成王克许,许僖公如是,王亲释其缚,受其璧,焚其榇。”王从之。迁赖于鄢。楚子欲迁许于赖,使鬥韦龟与公子弃疾城之而还。申无宇曰:“楚祸之首,将在此矣。召诸侯而来,伐国而克,城竟莫校。王心不违,民其居乎?民之不处,其谁堪之?不堪王命,乃祸乱也。”
九月,取鄫,言易也。莒乱,著丘公立而不抚鄫,鄫叛而来,故曰取。凡克邑不用师徒曰取。
郑子产作丘赋。国人谤之曰:“其父死于路,己为虿尾。以令于国,国将若之何?”子宽以告。子产曰:“何害?苟利社稷,死生以之。且吾闻为善者不改其度,故能有济也。民不可逞,度不可改。《诗》曰:‘礼义不愆,何恤于人言。’吾不迁矣。”浑罕曰:“国氏其先亡乎!君子作法于凉,其敝犹贪,作法于贪,敝将若之何?姬在列者,蔡及曹、滕其先亡乎!偪而无礼。郑先卫亡,偪而无法。政不率法,而制于心;民各有心,何上之有?”
冬,吴伐楚,入棘、栎、麻,以报朱方之役。楚沈尹射奔命于夏汭,箴尹宜咎城钟离,薳启彊城巢,然丹城州来。东国水,不可以城,彭生罢赖之师。
初,穆子去叔孙氏,及庚宗,遇妇人,使私为食而宿焉。问其行,告之故,哭而送之。適齐,娶于国氏,生孟丙、仲壬。梦天压己,弗胜。顾而见人,黑而上偻,深目而豭喙,号之曰“牛助余”,乃胜之。旦而皆召其徒,无之。且曰:“志之。”及宣伯奔齐,馈之。宣伯曰:“鲁以先子之故,将存吾宗,必召女。召女何如?”对曰:“愿之久矣。”鲁人召之,不告而归。既立,所宿庚宗之妇人,献以雉。问其姓。对曰:“余子长矣,能奉雉而从我矣。”召而见之,则所梦也。未问其名,号之曰“牛”,曰“唯”。皆召其徒,使视之,遂使为竖。有宠,长使为政。公孙明知叔孙于齐,归,未逆国姜,子明取之。故怒其子,长而后使逆之。田于丘莸,遂遇疾焉。竖牛欲乱其室而有之,强与孟盟,不可。叔孙为孟钟,曰:“尔未际,飨大夫以落之。”既具,使竖牛请日。入,弗谒。出,命之日。及宾至,闻钟声。牛曰:“孟有北妇人之客。”怒,将往。牛止之。宾出,使拘而杀诸外。牛又强与仲盟,不可。仲与公御莱书观于公,公与之环,使牛入示之。入,不示。出,命佩之。牛谓叔孙:“见仲而何?”叔孙曰:“何为?”曰:“不见。既自见矣,公与之环而佩之矣。”遂逐之,奔齐。疾急,命召仲,牛许而不召。
杜洩见,告之饥渴,授之戈。对曰:“求之而至,又何去焉?”竖牛曰:“夫子疾病,不欲见人。”使寘馈于个而退。牛弗进,则置虚,命彻。十二月癸丑,叔孙不食。乙卯卒。牛立昭子而相之。
公使杜洩葬叔孙。竖牛赂叔仲昭子与南遗,使恶杜洩于季孙而去之。杜洩将以路葬,且尽卿礼。南遗谓季孙曰:“叔孙未乘路,葬焉用之?且冢卿无路,介卿以葬,不亦左乎?”季孙曰:“然。”使杜洩舍路。不可。曰:“夫子受命于朝,而聘于王。王思旧勋而赐之路。复命而致之君。君不敢逆王命而后赐之,使三官书之。吾子为司徒,实书名。夫子为司马,与工正书服。孟孙为司空,以书勋,今死而弗以,是弃君命也。书在公府而弗以,是废三官也。若命服,生弗敢服,死又不以,将焉用之?”乃使以葬。
季孙谋去中军,竖牛曰:“夫子固欲去之。”
【经】
【经】
四年春,王正月,大雨雹。
昭公四年春,依照周王朝通用的历法推算,正月这一月,天空降下了规模极大的冰雹。
夏,楚子¹、蔡侯、陈侯、郑伯、许男、徐子、滕子、顿子、胡子、沈子、小邾子、宋世子佐、淮夷会于申²。
这一年夏天,楚灵王、蔡灵侯、陈哀公、郑简公、许悼公、徐子、滕子、顿子、胡子、沈子、小邾子,以及宋国的太子佐、淮夷部族,一同在申地举行诸侯会盟。
楚人执徐子。
楚国人在此次会盟期间,将徐国的国君扣押了下来。
秋七月,楚子、蔡侯、陈侯、许男、顿子、胡子、沈子、淮夷伐吴。
秋季七月,楚灵王带领蔡侯、陈侯、许男、顿子、胡子、沈子以及淮夷部族,联合出兵攻打吴国。
执齐庆封¹杀之。
楚军在作战过程中,成功拘捕了齐国的叛臣庆封,随后将其处死。
遂灭赖¹。
灭掉庆封之后,楚军顺势出兵,一举攻灭了赖国。
九月,取¹鄫²。
同年九月,鲁国军队不费多大力气,就攻占了鄫国的领地。
冬十有二月乙卯,叔孙豹卒。
冬季十二月乙卯日,鲁国的卿大夫叔孙豹离世。
【传】
【传】
四年春,王正月,许男如楚,楚子止¹之,遂止郑伯,复田²江南,许男与焉。使椒举³如晋求诸侯,二君待之。椒举致命⁴曰:“寡君⁵使举曰,日君有惠,赐盟于宋曰,晋、楚之从,交相见也。以岁之不易⁶,寡人愿结欢⁷于二三君。使举请间。君若苟无四方之虞⁸,则愿假宠⁹以请于诸侯。”
昭公四年春,周历正月期间,许悼公前往楚国朝见,楚灵王借机将他留在楚国,随后又把郑简公也一并留下,接着楚灵王准备再次前往江南地区打猎,许悼公也被要求一同随行。楚灵王派遣大夫椒举出使晋国,想要争取各国诸侯归附楚国,郑简公和许悼公则在楚国境内等候消息。椒举抵达晋国后,向晋平公转达楚灵王的旨意:“我国国君派我前来,是感念此前贵国君王给予的恩惠,曾恩赐我国在宋国参与诸侯结盟,当时约定,此前追随晋国或楚国的诸侯国,要互相派遣使臣朝见对方。近些年各国多有战乱变故,我国国君想要拉拢各位诸侯国君,维系和睦关系,因此派我前来,恳请贵国君王在闲暇之余应允此事。倘若贵国四方边境没有战乱忧患,还希望借助贵国的影响力,替我国向各诸侯提出会盟的请求。”
晋侯¹欲勿许。司马侯曰:“不可。楚王方侈,天或者欲逞其心,以厚其毒而降之罚,未可知也。其使能终,亦未可知也。晋、楚唯天所相,不可与争。君其许之,而修德²以待其归³。若归于德,吾犹将事之,况诸侯乎?若適淫虐,楚将弃之,吾又谁与争?”公曰:“晋有三不殆,其何敌之有?国险而多马,齐、楚多难。有是三者,何乡而不济?”对曰:“恃险与马,而虞邻国之难,是三殆也。四岳、三涂、阳城、大室、荆山、中南,九州之险也,是不一姓。冀之北土,马之所生,无兴国焉。恃险与马,不可以为固也,从古以然。是以先王务修德音以亨神人,不闻其务险与马也。邻国之难,不可虞也。或多难以固其国,启其疆土;或无难以丧其国,失其守宇。若何虞难。齐有仲孙之难而获桓公,至今赖之。晋有里、丕之难而获文公,是以为盟主。卫、邢无难,敌亦丧之。故人之难,不可虞也。恃此三者,而不修政德,亡于不暇,又何能济?君其许之!纣作淫虐,文王惠和,殷是以陨,周是以兴,夫岂争诸侯?”乃许楚使。使叔向对曰:“寡君有社稷之事,是以不获春秋时见。诸侯,君实有之,何辱命焉。”椒举遂请昏,晋侯许之。
晋平公原本不想答应楚国的请求,晋国大夫司马侯连忙劝谏:“万万不可拒绝。如今楚灵王行事骄纵妄为、毫无章法,上天或许是想先让他肆意满足自己的野心,以此加重他的恶行,日后再降下惩罚,这都是难以预料的事;也或许上天会让他得以善终,这同样无法预知。晋国和楚国的霸主地位,从来都是依靠上天的庇佑,而非两国强行争夺就能得来的。君王不如先答应楚国的请求,同时专心修明国内德行,静观楚灵王的最终结局。倘若楚灵王最终能修德治国,我们即便去侍奉他也无妨,更何况天下诸侯本就会顺势归附;倘若他继续荒淫暴虐,楚国百姓自然会背弃他,到时候我们又何须与他国争夺霸主之位?”晋平公反驳道:“晋国有三大优势足以规避危难,天下还有谁能与我们抗衡?我国地势险要,境内盛产良马,齐国和楚国又常年多生内乱,凭借这三点,无论做什么事都能成功。”司马侯立刻回应:“一味倚仗地势险要与马匹充足,还对邻国的内乱幸灾乐祸,这恰恰是三大危难隐患。四岳、三涂、阳城、太室、荆山、中南这些地方,都是天下九州的险要之地,从来不曾被某一个姓氏的诸侯国长久占据;冀州北部是天下盛产良马的区域,也没有诞生过长久强盛的诸侯国。倚仗地势与马匹根本无法稳固国家政权,这是从古至今的道理。所以历代贤明的君主,都会专注于修明德行,以此维系神灵与百姓的信任,从未听说过有人只依靠地形险要和马匹众多治国。邻国的内乱,绝不能当作值得庆幸的事,有的国家正因内乱不断,反而励精图治巩固了政权,开拓了疆土;有的国家没有内乱侵扰,反倒懈怠荒废,最终亡国失地,我们怎么能对别国的灾祸幸灾乐祸呢?齐国曾发生仲孙之乱,齐桓公借此崛起成为天下霸主,齐国至今还享受着他留下的基业;晋国当年遭遇里克、丕郑引发的内乱,晋文公得以回国继位,最终成为诸侯盟主;卫国、邢国常年没有内乱,反而被敌国轻易攻灭。由此可见,别国的灾祸绝不能引以为乐。倘若只倚仗这三点优势,却不整顿朝政、修明德行,挽救国家危亡都来不及,又怎么能成就霸业?君王还是答应楚国的请求为好。当年殷纣王荒淫暴虐,周文王仁慈宽厚,最终殷商灭亡、周朝兴起,成就霸业的关键从来不是争夺诸侯归附这么简单。”晋平公听完这番话,最终同意了楚国使者的请求,派大夫叔向回复椒举:“我国国君因国内政务繁杂,无法按照春秋两季的惯例前往楚国朝见,至于天下诸侯,本就可以自主追随贵国君王,何须再特意下达命令呢?”椒举趁机替楚灵王向晋国求婚,晋平公也答应了这门亲事。
楚子问于子产曰:“晋其许我诸侯乎?”对曰:“许君。晋君少安,不在诸侯。其大夫多求,莫匡¹其君。在宋之盟²,又曰如一,若不许君,将焉用之?”王曰:“诸侯其来乎?”对曰:“必来。从宋之盟,承君之欢,不畏大国,何故不来?不来者,其鲁、卫、曹、邾乎?曹畏宋,邾畏鲁,鲁、卫偪于齐而亲于晋,唯是不来。其馀,君之所及也,谁敢不至?”王曰:“然则吾所求者,无不可乎?”对曰:“求逞³于人,不可。与人同欲,尽济⁴。”
楚灵王向郑国大夫子产询问:“晋国会同意各诸侯归附楚国吗?”子产答道:“晋平公一定会答应您的。晋平公贪图眼前的安逸,心思根本不在争夺诸侯霸权上,他手下的大夫们大多私欲过重,无法尽心辅佐国君。当年宋国结盟时约定,晋楚两国要亲如一体,倘若晋国拒绝您的请求,岂不是违背了当年的盟约?”楚灵王又问:“那各诸侯会前来楚国参加会盟吗?”子产回答:“诸侯们一定会来的。他们既要遵守宋国的盟约,又想博取您的欢心,况且如今也不畏惧晋国的施压,没有理由不来。唯独不会来的国家,大概只有鲁国、卫国、曹国、邾国罢了。曹国惧怕宋国的势力,邾国忌惮鲁国的威慑,鲁国和卫国又被齐国逼迫,一直亲近晋国,所以这几个国家会推脱不来。其余的诸侯国,都在您的威势覆盖范围之内,谁敢不来赴会?”楚灵王欣喜地说:“这么说来,我想要达成的心愿都能实现了?”子产正色回应:“如果只是一味强求别人顺从自己的心意,注定无法成功;倘若能顺应众人的意愿行事,所有心愿才能顺利达成。”
大雨雹。季武子问于申豐曰:“雹可御¹乎?”对曰:“圣人在上,无雹,虽有,不为灾。古者,日在北陆而藏冰;西陆,朝觌而出之。其藏冰也,深山穷穀,固阴冱寒²,于是乎取之。其出之也,朝之禄位,宾食丧祭,于是乎用之。其藏之也,黑牡³、秬黍⁴,以享司寒⁵。其出之也,桃弧⁶、棘矢⁷,以除其灾。其出入也时,食肉之禄,冰皆与焉。大夫命妇,丧浴用冰。祭寒而藏之,献羔而启之,公始用之。火出而毕赋。自命夫、命妇,至于老疾,无不受冰。山人取之,县人传之,舆人纳之,隶人藏之。夫冰以风壮,而以风出。其藏之也周,其用之也徧⁸,则冬无愆阳⁹,夏无伏阴,春无凄风,秋无苦雨,雷出不震,无菑¹¹霜雹,疠疾不降,民不夭札¹⁰。今藏川池之冰,弃而不用。风不越而杀,雷不发而震。雹之为菑,谁能御之?《七月》¹²之卒章,藏冰之道也。”
这一年天降大冰雹,鲁国正卿季武子向大夫申丰请教:“有没有办法可以提前防范冰雹灾害?”申丰回答:“倘若有圣明的君主治理天下,根本不会出现冰雹,即便偶尔降下冰雹,也不会酿成灾害。古时候,太阳运行到虚宿、危宿方位时,人们就开始储藏冰块,等到昴宿、毕宿清晨出现在天空时,再把储藏的冰块取出来使用。藏冰的时候,要挑选深山幽谷中寒气凝聚的地方开凿冰块;取冰之后,朝廷中有俸禄爵位的官员,在迎接宾客、日常膳食、举办丧事、祭祀先祖的时候,都可以取用冰块。藏冰之前,要用黑色公羊和黑色黍米祭祀司寒之神;取冰之时,要在门上悬挂桃木制作的弓、荆棘制成的箭,以此祛除灾祸。冰块的储藏与取用,都严格遵循时节规律。凡是俸禄足够享用肉食的官员,都有资格使用冰块,大夫及其妻子去世后,遗体清洗也必须用冰。祭祀司寒之神后将冰块封存,献上羔羊祭祀后打开冰室,国君最先取用冰块,等到大火星出现后,冰块再依次分配给百官,从大夫、大夫家眷到老弱病患,人人都能分到。由小官负责深入深山开凿冰块,县正负责运输,舆人负责交接,隶人负责储藏。冰块靠寒冬的寒气冻得坚实,再借春日的暖风取出使用,藏冰时周密细致,用冰时普及众人,这样一来,冬天不会出现反常的暖温,夏天不会有过分的寒气,春天没有凛冽的狂风,秋天没有连绵的苦雨,雷鸣不会伤人,霜雹不会成灾,瘟疫不会传播,百姓也不会死于传染病。如今我们只收藏了河川池塘的薄冰,却闲置不用,导致风势郁结、草木凋零,雷声未发却牲畜死伤,冰雹酿成大灾,这种情况下,谁又能防范得住呢?《诗经·七月》的最后一章,讲的就是古人合理藏冰、规避天灾的道理。”
夏,诸侯如楚,鲁、卫、曹、邾不会。曹、邾辞¹以难,公辞以时祭²,卫侯辞以疾。郑伯先待于申。六月丙午,楚子合诸侯于申。椒举³言于楚子曰:“臣闻诸侯无归,礼以为归。今君始得诸侯,其慎礼⁴矣。霸之济否,在此会也。夏启有钧台之享⁵,商汤有景亳之命⁶,周武有孟津之誓⁷,成有岐阳之蒐,康有酆宫之朝,穆有涂山之会,齐桓有召陵之师,晋文有践土之盟。君其何用?宋向戌、郑公孙侨在,诸侯之良⁸也,君其选焉。”王曰:“吾用齐桓。”
夏季来临,各诸侯国纷纷前往楚国赴会,唯独鲁国、卫国、曹国、邾国拒绝参加。曹国和邾国以国内局势动荡为由推脱,鲁昭公以祭祀先祖为由推辞,卫襄公则借口生病不去。郑简公提前抵达申地等候楚灵王,六月十六日,楚灵王在申地正式召集诸侯举行会盟。椒举劝诫楚灵王:“臣下听说,诸侯归附的核心从来不是权势,而是礼仪。如今您刚刚赢得诸侯的追随,一定要谨慎对待礼仪规范,这次会盟的成败,直接决定霸业能否成就。古时有夏启的钧台宴享、商汤的景亳诰命、周武王的孟津盟誓、周成王的岐阳田猎、周康王的鄷宫朝觐、周穆王的涂山会盟,还有齐桓公的召陵会师、晋文公的践土会盟,您打算效仿哪一位先贤的礼仪?如今宋国左师、郑国子产都在现场,他们是诸侯大夫中精通礼仪的能人,您可以向他们请教选用合适的礼仪。”楚灵王当即决定:“我效仿齐桓公的会盟礼仪。”
王使问礼于左师与子产。左师曰:“小国习之,大国用之,敢不荐闻¹?”献公合诸侯之礼六。子产曰:“小国共²职,敢不荐守?”献伯、子、男会公之礼六。君子谓合左师善守先代,子产善相³小国。王使椒举侍于后,以规过⁴。卒事⁵,不规。王问其故,对曰:“礼,吾所未见者有六焉,又何以规?”
楚灵王派人向宋国左师和郑国子产询问会盟礼仪,左师说:“小国的职责是学习礼仪,大国的职责是践行礼仪,我们怎敢不把所知的礼仪悉数献上?”随后献上了公侯会合诸侯的六项礼仪。子产也说:“小国的本分是侍奉大国,我们怎敢不把该践行的礼仪全部奉上?”接着献上了伯、子、男爵会见公爵的六项礼仪。后世君子评价,左师擅长传承古代礼仪,子产擅长辅佐小国应对大国礼仪。楚灵王让椒举跟随在自己身后,随时纠正礼仪上的失误,可整场会盟结束,椒举始终没有提出任何纠正意见。楚灵王疑惑询问缘由,椒举回答:“这十二项礼仪,我有六项从未见过,根本无从纠正。”
宋大子佐后至,王田于武城,久而弗见。椒举请辞焉。王使往曰:“属有宗祧之事于武城,寡君将堕币¹焉,敢谢后见。”徐子,吴出也,以为贰焉,故执诸申。
宋国太子佐抵达申地时已经迟到,当时楚灵王正在武城打猎,迟迟没有接见他。椒举劝楚灵王派人向太子佐致歉,楚灵王便派使者前去传话:“我正在武城主持宗庙祭祀事宜,需要亲自向宗庙敬献祭品,因此没能及时接见您,还请多多包涵。”徐国国君的母亲是吴国人,楚灵王怀疑他对楚国有二心,所以在申地会盟时直接将他逮捕。
楚子示诸侯侈,椒举曰:“夫六王、二公之事,皆所以示诸侯礼也。诸侯所由用命¹也。夏桀为仍之会,有缗叛之。商纣为黎之蒐,东夷叛之。周幽为大室之盟,戎狄叛之。皆所以示诸侯汰²也,诸侯所由弃命³也。今君以汰,无乃不济乎?”王弗听。
会盟期间,楚灵王在诸侯面前表现得十分骄纵傲慢,椒举再次劝谏:“此前的六王二公,都是靠礼仪彰显威仪,赢得诸侯听命;夏桀在仍地会盟,有缗国背叛了他;商纣王在黎地狩猎,东夷部族背弃了他;周幽王在太室会盟,戎狄部族反叛了他。这些君主都是因为对诸侯骄纵无礼,才导致诸侯违命反叛。如今您太过骄纵,恐怕这次会盟难以成就霸业啊!”楚灵王根本不听椒举的劝谏。
子产见左师曰:“吾不患楚矣,汰而愎谏¹,不过十年。”左师曰:“然。不十年侈,其恶²不远,远恶而后弃。善亦如之,德³远而后兴⁴。”
子产见到宋国左师时说:“我现在已经不担心楚国了,楚灵王骄纵自大又不听劝谏,他的霸业撑不过十年。”左师赞同道:“确实如此,倘若他骄纵不到十年,他的恶行就不会传遍天下,只有恶行远播,才会被诸侯和百姓背弃。善与恶的道理相通,德行广传天下,国家才能兴盛不衰。”
秋七月,楚子以诸侯伐吴。宋大子、郑伯先归。宋华费遂、郑大夫从。使屈申围朱方¹,八月甲申,克之。执齐庆封而尽灭其族。
秋季七月,楚灵王率领诸侯联军攻打吴国,宋国太子佐、郑简公先行回国,宋国大夫华费遂、郑国大夫则跟随联军出征。楚灵王派屈申率军包围吴国的朱方邑,八月的某一天,楚军攻克朱方,抓获了齐国叛臣庆封,还将他的族人全部诛杀。
将戮庆封。椒举曰:“臣闻无瑕¹者可以戮人。庆封唯逆命²,是以在此,其肯从于戮乎?播于诸侯,焉用之?”王弗听,负之斧钺,以徇³于诸侯,使言曰:“无或如齐庆封,弑其君,弱其孤⁴,以盟其大夫。”庆封曰:“无或如楚共王之庶子围,弑其君兄之子麇而代之,以盟诸侯。”王使速杀之。
楚军准备当众处决庆封,椒举劝阻楚灵王:“臣下听说,只有自身没有过失的人,才有资格处决别人。庆封正是因为违背君命、叛国出逃,才落得如今的下场,他怎么会甘心默默受死?倘若他当众说出不堪的言论,在诸侯间宣扬楚国的丑事,岂不是得不偿失?”楚灵王不听劝阻,命人给庆封背上绑上大斧头,押到诸侯联军阵前巡游示众,还逼迫庆封喊话:“世人切莫效仿齐国庆封,弑杀国君、欺凌幼主,还勾结大夫私自结盟!”庆封却反唇相讥,大喊道:“世人切莫效仿楚共王的庶子围,也就是如今的楚灵王,弑杀自己的国君——兄长之子麇,篡夺王位,还敢召集诸侯会盟!”楚灵王又羞又怒,立刻下令将庆封处死。
遂以诸侯灭赖。赖子面缚衔璧¹,士袒²,舆榇³从之,造⁴于中军。王问诸椒举。对曰:“成王克许,许僖公如是,王亲释⁵其缚,受其璧,焚其榇。”王从之。迁赖于鄢。楚子欲迁许于赖,使鬥韦龟与公子弃疾城之而还。申无宇曰:“楚祸之首,将在此矣。召诸侯而来,伐国而克,城竟⁶莫校。王心不违,民其居乎?民之不处,其谁堪之?不堪王命,乃祸乱也。”
处决庆封后,楚灵王率领诸侯联军顺势攻灭赖国,赖国国君反绑双手,嘴里叼着玉璧,朝中士大夫袒露上身,抬着棺木跟随国君,一同来到楚军中军帐前请降。楚灵王向椒举询问该如何处置,椒举回答:“当年周成王攻克许国时,许僖公也是这样请降,成王亲手解开他的绑绳,收下他献上的玉璧,还烧掉了随行的棺木,以示宽宥。”楚灵王听从了椒举的建议,下令将赖国百姓迁徙到鄢地。随后楚灵王打算把许国百姓迁到原赖国境内,派鬬韦龟、公子弃疾为许国修筑新城,完工后才率军回国。楚国大夫申无宇感慨:“楚国的祸乱,恐怕就要从这件事开始了。召集诸侯,诸侯立刻前来;攻打他国,总能轻易取胜;在边境筑城,诸侯不敢有异议,国君的所有私欲都能满足,百姓却无法安居乐业。百姓不能安稳生活,谁能长期忍受这样的统治?无法忍受国君的苛政,必然会引发祸乱。”
九月,取鄫,言易也。莒乱,著丘公立而不抚¹鄫,鄫叛²而来,故曰取。凡克邑不用师徒³曰取。
同年九月,鲁国攻占鄫国,史书记载为“取鄫”,是因为这场战事几乎没有动用兵力,过程十分顺利。当时莒国发生内乱,莒丘公继位后,没有安抚鄫国百姓,鄫国便主动背弃莒国,归附鲁国,因此史书用“取”字记载此事。按照春秋史书的惯例,不用武力就攻占城邑,统一记作“取”。
郑子产作丘赋¹。国人谤²之曰:“其父死于路,己为虿尾³。以令于国,国将若之何?”子宽以告。子产曰:“何害?苟利社稷⁴,死生以之。且吾闻为善者不改其度⁵,故能有济也。民不可逞,度不可改。《诗》曰:‘礼义不愆⁶,何恤⁷于人言。’吾不迁⁸矣。”浑罕曰:“国氏其先亡乎!君子作法于凉,其敝⁹犹贪,作法于贪,敝将若之何?姬在列者,蔡及曹、滕其先亡乎!偪而无礼。郑先卫亡,偪而无法。政不率法,而制于心;民各有心,何上之有?”
郑国大夫子产推行丘赋制度,重新制定赋税标准,遭到国内百姓的指责谩骂,百姓纷纷传言:“子产的父亲惨死在路上,他自己却像蝎子的毒尾一样狠毒,在国内强行推行苛政,这样下去国家该怎么办?”大夫子宽把百姓的怨言转告给子产,子产坦然回应:“这有什么妨害?只要这件事对国家有利,我个人的生死都不在意。况且我听说,推行善政的人,不会轻易更改既定的法度,只有这样才能成就功业。百姓的私欲不能纵容,国家的法度更不能随意变更。《诗经》有云:‘只要在礼义上没有过错,又何必惧怕别人的闲言碎语?’我绝不会更改既定的丘赋制度。”子宽叹息道:“国氏一族恐怕会最先灭亡啊!君子在宽厚的基础上制定法令,最终尚且会显得贪婪;倘若在贪婪的基础上制定法令,后果更是不堪设想。姬姓诸侯国中,蔡国、曹国、滕国大概会最先灭亡,因为它们靠近大国却不懂礼仪;郑国会在卫国之前灭亡,因为它靠近大国却没有法度。治国不遵循既定法度,全凭君主个人意志决断,百姓各有各的想法,怎么会敬重上位者?”
冬,吴伐楚,入棘、栎、麻,以报朱方之役¹。楚沈尹射奔命²于夏汭,箴尹宜咎城³钟离,薳启彊城巢,然丹城州来。东国水,不可以城,彭生罢⁴赖之师。
冬季,吴国出兵报复楚国,率军攻入楚国的棘地、栎地、麻地,以此报复楚军攻克朱方的战事。楚国大夫沈尹射赶赴夏汭驻守,箴尹宜咎在钟离修筑城池,薳启彊在巢地筑城,然丹在州来筑城。恰逢楚国东部地区发生水灾,筑城工程无法继续推进,大夫彭生只好下令停止赖地的筑城任务。
初,穆子去叔孙氏,及庚宗,遇妇人,使私为食而宿焉。问其行,告之故,哭而送之。適齐,娶于国氏,生孟丙、仲壬。梦天压己,弗胜。顾而见人,黑而上偻¹,深目而豭喙²,号之曰“牛助余”,乃胜之。旦而皆召其徒,无之。且曰:“志之。”及宣伯奔齐,馈之。宣伯曰:“鲁以先子之故,将存吾宗,必召女。召女何如?”对曰:“愿之久矣。”鲁人召之,不告而归。既立,所宿庚宗之妇人,献以雉。问其姓。对曰:“余子长矣,能奉雉而从我矣。”召而见之,则所梦也。未问其名,号之曰“牛”,曰“唯”。皆召其徒,使视之,遂使为竖³。有宠⁴,长使为政。公孙明知叔孙于齐,归,未逆⁵国姜,子明取之。故怒其子,长而后使逆之。田于丘莸,遂遇疾焉。竖牛欲乱其室而有之,强与孟盟⁶,不可。叔孙为孟钟,曰:“尔未际,飨⁷大夫以落之。”既具,使竖牛请日。入,弗谒⁸。出,命之日。及宾至,闻钟声。牛曰:“孟有北妇人之客。”怒,将往。牛止之。宾出,使拘而杀诸外。牛又强与仲盟,不可。仲与公御莱书观于公,公与之环,使牛入示之。入,不示。出,命佩之。牛谓叔孙:“见仲而何?”叔孙曰:“何为?”曰:“不见。既自见矣,公与之环而佩之矣。”遂逐之,奔齐。疾急,命召仲,牛许而不召。
当初,叔孙豹离开叔孙氏宗族,逃亡到庚宗,遇到一位女子,叔孙豹让她偷偷准备食物,吃饱后便与她私通。女子询问他的去向,叔孙豹把自己逃亡的缘由如实相告,女子哭着为他送行。叔孙豹后来逃到齐国,娶了国氏女子为妻,生下儿子孟丙、仲壬。有一天,叔孙豹梦见天塌下来压向自己,眼看就要支撑不住,回头看见一个皮肤黝黑、驼背、眼窝深陷、长着猪嘴的人,他急忙大喊:“牛,快来帮我!”靠着这个人的帮忙,才顶住了塌下来的天。第二天一早,叔孙豹召见身边所有侍从,没有一个人像梦中的人,便吩咐手下:“一定要记住这个人的模样。”后来叔孙豹的兄长宣伯逃亡到齐国,叔孙豹为他送去食物,宣伯说:“鲁国看在我们先祖的份上,一定会保全叔孙氏宗族,迟早会召你回国。如果鲁国召你,你打算怎么办?”叔孙豹回答:“我早就盼着回国了。”后来鲁国果然派人召叔孙豹回去,他没有告诉宣伯,就悄悄启程回国。叔孙豹回国后被立为卿大夫,当年在庚宗与他私通的女子,前来献上野鸡求见。叔孙豹询问她儿子的情况,女子回答:“我儿子已经长大,能捧着野鸡跟随我一同前来了。”叔孙豹召见这个孩子,发现他的模样和自己梦中的人一模一样,没有问他的名字,直接喊他“牛”,孩子立刻应声答应。叔孙豹召集所有手下见过这个孩子,任命他为小臣,竖牛渐渐得到叔孙豹的宠信,成年后,叔孙豹让他掌管家中内政。叔孙豹在齐国时,与公孙明交情深厚,他回国后,没有接回妻子国姜,公孙明便娶了国姜。叔孙豹得知妻子改嫁,十分恼怒,等到孟丙、仲壬长大后,才派人把两个儿子接回鲁国。后来叔孙豹在丘莸打猎时染上重病,卧床不起,竖牛想要搅乱叔孙氏的家事,趁机霸占家产,执意要与孟丙订立盟约,孟丙坚决不肯答应。叔孙豹曾为孟丙铸造一口钟,对他说:“你还没有正式参与外交交际,等设宴款待各位大夫的时候,再举行钟的落成典礼。”孟丙备好宴席后,让竖牛去请叔孙豹确定典礼日期,竖牛进入内室,却没有转告此事,出来后谎称是叔孙豹的命令定下了日期。等到宾客齐聚,叔孙豹听到钟声,十分疑惑,竖牛趁机挑拨:“孟丙设宴,是在招待北方齐国的客人。”叔孙豹勃然大怒,想要亲自前去查看,被竖牛阻拦。宾客散去后,叔孙豹派人抓捕孟丙,将他处死在城外。竖牛又执意要与仲壬订立盟约,仲壬也坚决拒绝。后来仲壬陪同鲁昭公的车夫莱书在王宫游玩,鲁昭公赐给仲壬一枚玉环,仲壬让竖牛把玉环拿给叔孙豹看,竖牛进入内室,却没有给叔孙豹过目,出来后谎称叔孙豹下令,让仲壬佩戴玉环。随后竖牛又对叔孙豹说:“不如让仲壬进宫拜见国君?”叔孙豹疑惑:“为什么要这么做?”竖牛挑拨道:“您不让他去,他自己早就私自进宫见过国君了,国君还赐给他玉环,他已经佩戴在身上了。”叔孙豹大怒,将仲壬赶出鲁国,仲壬只好逃亡到齐国。叔孙豹病重垂危,下令召见仲壬回国,竖牛嘴上答应,却始终没有派人去接。
杜洩见,告之饥渴,授之戈。对曰:“求之而至,又何去焉?”竖牛曰:“夫子疾病,不欲见人。”使寘¹馈²于个而退。牛弗进,则置虚,命彻³。十二月癸丑,叔孙不食。乙卯卒。牛立昭子而相之。
大夫杜泄前来拜见叔孙豹,叔孙豹告诉杜泄自己又饥又渴,把戈交给杜泄,命令他去杀死竖牛。杜泄回答:“我把他找来,您为何又要除掉他?”竖牛对外谎称:“老人家病重,不想见人。”让人把送来的食物放在厢房,随后悄悄退下,既不把食物送给叔孙豹,反而直接倒掉,还让人撤走餐具。十二月二十六日,叔孙豹断食无水,二十八日,叔孙豹病逝。竖牛拥立叔孙昭子继承叔孙氏爵位,自己在旁辅佐,掌控大权。
公使杜洩葬叔孙。竖牛赂叔仲昭子与南遗,使恶杜洩于季孙而去之。杜洩将以路¹葬,且尽卿礼²。南遗谓季孙曰:“叔孙未乘路,葬焉用之?且冢卿无路,介卿以葬,不亦左乎?”季孙曰:“然。”使杜洩舍路。不可。曰:“夫子受命于朝,而聘于王。王思旧勋⁴而赐之路。复命而致之君。君不敢逆³王命而后赐之,使三官书之。吾子为司徒,实书名。夫子为司马,与工正书服。孟孙为司空,以书勋,今死而弗以,是弃君命也。书在公府而弗以,是废三官也。若命服,生弗敢服,死又不以,将焉用之?”乃使以葬。
鲁昭公派杜泄负责主持叔孙豹的葬礼,竖牛用财物贿赂叔仲昭子和南遗,让他们在季武子面前诋毁杜泄,借机除掉杜泄。杜泄打算用天子赏赐的路车为叔孙豹随葬,全程按照卿大夫的最高礼仪安葬。南遗对季武子说:“叔孙豹生前从未乘坐过路车,怎么能用路车随葬?况且正卿都没有路车随葬,副卿却用路车随葬,不合礼法制度。”季武子附和道:“说得对。”下令禁止杜泄使用路车。杜泄坚决不同意,据理力争:“叔孙豹当年在朝廷接受国君命令,出使周天子都城,周天子念及他的功勋,特意赏赐路车,他回国复命时,将路车上交国君,国君不敢违背天子旨意,又将路车赐还给叔孙豹,还命令三位官员记录此事。您当时担任司徒,负责记录姓名;叔孙豹担任司马,让工正记录车服规格;孟孙担任司空,负责记录功勋。如今叔孙豹去世,却不用路车随葬,这是背弃国君的命令;相关记录藏在公府,却不遵照执行,这是废弃三位官员的记载。倘若国君赏赐的车服,生前不敢使用,死后也不能随葬,那赏赐车服还有什么意义?”季武子听完,最终同意杜泄用路车为叔孙豹随葬。
季孙谋¹去²中军³,竖牛曰:“夫子固欲去之。”
季武子打算废除鲁国的中军建制,竖牛为讨好季武子,谎称:“叔孙豹生前本来就想要废除中军。”
本章赏析
楚灵王新立,欲以盟主自居,使椒举求诸侯于晋,晋人畏楚而许之。于是楚灵王大会诸侯于申,骄矜之色溢于言表。会中椒举援引夏启有钧台之享、商汤有景亳之命等旧典以陈仪轨,而楚王但取其威仪之盛,全无修德安民之意。其杀齐庆封、灭赖国、伐吴越,皆以兵威相凌,诸侯表面服从而心实离叛。
此年另一重要内容是郑国子产作丘赋。丘赋即按丘计征军赋,意在增加兵源与军需。国人谤之,子产以苟利社稷、死生以之对之。然郑国大夫浑罕预言其法过酷,将失民心,并言及政宽民慢、猛则民残之理,揭示春秋后期赋税与刑罚趋重的普遍趋势。此事与楚灵王之逞威相映,可见列国皆在强化集权与军备,而民力日困。
同年鲁国叔孙豹因立君之争被囚,其间穆子与竖牛之乱已露端倪,后遂有叔孙豹饿死之祸。叔孙豹曾言吾闻之,祸福无门,惟人所召,然终不免于家祸,可见大夫之家亦内乱频仍。莒国以牟夷来奔而鲁取鄫,莒人诉于晋,晋平公会诸侯以讨鲁,后以鲁赂而止,足见晋国盟主之威已衰,诸侯各逞其私。全章以楚灵王之强横、子产之改革、叔孙之祸、晋楚之角力交织,春秋后期诸侯争霸、卿大夫擅权、赋税苛重、民心离散之世相,皆可见其端倪。