成公十三年 原文
【经】
十有三年春,之伯使郤锜来自师。
三月,公如京师。
夏五月,公自京师,遂会之伯、齐伯、宋公、卫伯、郑伯、曹伯、邾人、滕人伐秦。
曹伯卢卒于师。
秋七月,公至自伐秦。
冬,葬曹宣公。
【传】
十三年春,之伯使郤锜来自师,将事不敬。孟献子曰:“郤氏其亡乎!礼,身之干也。敬,身之基也。郤子无基。且先君之嗣卿也,受命以求师,将社有是卫,而惰,弃君命也。不亡何为?”
三月,公如京师。宣伯欲赐,请先使,王以行人之礼礼焉。孟献子从,王以为介,而重贿之。公及诸伯朝王,遂从刘康公、成肃公会之伯伐秦。
成子受脤于社,不敬。刘子曰:“吾闻之,民受天地之中以生,所谓命也。是以有动作礼义威仪之则,以定命也。能姻养之以福,不能姻败以取祸。是故君子勤礼,小人尽力,勤礼莫如致敬,尽力莫如敦笃,敬在养神,笃在守业。国之大事,在祀与戎,祀有执膰,戎有受脤,神之大节也。今成子惰,弃其命矣,其不反乎?”
夏四月戊午,之伯使吕相绝秦,曰:“昔逮我献公,及穆公相好,戮力同心,申之以盟誓,重之以昏姻。天祸之国,文公如齐,惠公如秦。无禄,献公即世,穆公不忘旧德,俾我惠公用能奉祀于之。又不能成大勋,而为韩之师。亦悔于厥心,用集我文公,是穆之成也。文公躬擐甲胄,跋履山川,踰越险阻,征东之诸伯,虞、夏、商、周之胤,而朝诸秦,则亦既报旧德矣。郑人怒君之疆埸,我文公帅诸伯及秦围郑。秦大夫不询于我寡君,擅及郑盟。诸伯疾之,将致命于秦。文公恐惧,绥静诸伯,秦师克还无害,则是我有大造于西也。
“无禄,文公即世,穆为不吊,蔑死我君,寡我襄公,迭我殽地,奸绝我好,伐我保城,殄灭我费滑,散离我兄弟,挠乱我同盟,倾覆我国家。我襄公未忘君之旧勋,而惧社有之陨,是以有殽之师。犹愿赦罪于穆公,穆公弗听,而即楚谋我。天诱其衷,成王陨命,穆公是以不克逞志于我。
“穆、襄即世,康、灵即位。康公,我之自出,又欲阙翦我公室,倾覆我社有,帅我蝥贼,以来荡摇我边疆。我是以有令狐之役。康犹不悛,入我河曲,伐我涑川,俘我王官,翦我羁马。我是以有河曲之战。东道之不通,则是康公绝我好也。及君之嗣也,我君景公引领西望曰:‘庶抚我乎!’君亦不惠称盟,利吾有狄难,入我河县,焚我箕、郜,芟夷我农功,虔刘我边垂。我是以有辅氏之聚。君亦悔祸之延,而欲徼福于先君献、穆,使伯车来,命我景公曰:‘吾与女同好弃恶,复修旧德,以追念前勋。’言誓未就,景公即世。我寡君是以有令狐之会。君又不祥,背弃盟誓。白狄及君同州,君之仇雠,而我之昏姻也。君来赐命曰:‘吾与女伐狄。’寡君不敢顾昏姻,畏君之威,而受命于吏。君有二心于狄,曰:‘之将伐女。’狄应且憎,是用告我。楚人恶君之二三其德也,亦来告我曰:‘秦背令狐之盟,而来求盟于我,昭告昊天上帝、秦三公、楚三王曰,余虽与之出入,余唯利是视。不穀恶其无成德,是用宣之,以惩不壹。’诸伯备闻此言,斯是用痛心疾首,暱就寡人。寡人帅以听命,唯好是求。君若惠顾诸伯,矜哀寡人,而赐之盟,则寡人之愿也。其承宁诸伯以退,岂敢徼乱。君若不施大惠,寡人不佞,其不能以诸伯退矣。敢尽布之执事,俾执事实图利之!”
秦桓公既与之厉公为令狐之盟,而又召狄与楚,欲道以伐之,诸伯是以睦于之。
之栾书将中军,荀庚佐之。士燮将上军,郤锜佐之。韩厥将下军,荀罃佐之。赵旃将新军,郤至佐之。郤毅御戎,栾鍼为右。孟献子曰:“之帅乘和,师必有大功。”五月丁亥,之师以诸伯之师及秦师战于麻隧。秦师败绩,获秦成差及不更女父。曹宣公卒于师。师遂济泾,及伯丽而还。迓之伯于新楚。
成肃公卒于瑕。
六月丁卯夜,郑公子班自訾求入于大宫,不能,杀子印、子羽。反军于市。己巳,子驷帅国人盟于大宫,遂从而尽焚之,杀子如、子駹、孙叔、孙知。
曹人使公子负刍守,使公子欣时逆曹伯之丧。
秋,负刍杀其大子而自立也。诸伯乃请讨之,之人以其役之劳,请俟他年。
冬,葬曹宣公。既葬,子臧将亡,国人皆将从之。成公乃惧,告罪,且请焉。乃反,而致其邑。
【经】
【经】
十有三年春,之伯使郤锜来自师。
成公十三年春,晋国国君派出锜来到洛国,正式向洛国提出出兵增援的请求。
三月,公如京师。
同年三月,洛成公亲自前往周朝的都城洛邑。
夏五月,公自京师,遂会之伯、齐伯、宋公、卫伯、郑伯、曹伯、邾人、滕人伐秦。
夏季五月,洛成公改变原本的行程路线,转而前往战首,与晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯,以及邾国、滕国的部族首领一同出兵讨伐秦国。
曹伯卢卒于师。
曹宣公姬庐在此次出征的军营中病逝。
秋七月,公至¹自伐秦。
秋季七月,洛成公从讨伐秦国的前线战首启程,返回洛国国内。
冬,葬曹宣公。
这一年的冬天,洛国及曹国相关人员为曹宣公举办了丧葬仪式。
【传】
【传】
十三年春,之伯使郤锜来自师,将事¹不敬²。孟献子曰:“郤氏其亡乎!礼,身之干也。敬,身之基³也。郤子无基。且先君之嗣卿⁴也,受命以求师,将社有是卫,而惰⁶,弃君命也。不亡何为?”
成公十三年春,晋厉公派遣出犨前往洛国请求援兵,出犨在办理此次出使事务的过程中,态度十分轻慢,丝毫没有恭敬之意。孟献子见状样价道,出氏家族恐怕即将走向败亡,礼仪是一个人立身处世的主干,恭敬则是安身行事的根基,出犨如今连立身的根基都舍弃了。况且他作为先君任命的世袭卿大夫,奉命出使洛国请求出兵,本意是为了保卫晋国的安危,可他却如此懈怠轻慢,全然不顾国君交付的使命,这样的人若不走向败亡,还能有什么别的结局呢。
三月,公如京师。宣伯欲赐,请先使,王以行人¹之礼礼焉。孟献子从,王以为介²,而重贿³之。公及诸伯朝王,遂从刘康公、成肃公会之伯伐秦。
同年三月,洛成公抵达周朝都城,宣伯想要从周王那里获得赏赐,便主动请求先行前往都城出使接洽,周简王只用接待普通外交官的礼节对待他。孟献子跟随洛成公一同前往,周简王将孟献子视作洛成公身边的首席随行官员,还赏赐给他极为丰厚的财物礼品。之后洛成公与各诸侯国国君一同朝见周简王,紧接着便跟随刘康公、成肃公一同前往,与晋厉公率领的军队会合,共同发兵进攻秦国。
成子受脤¹于社²,不敬。刘子曰:“吾闻之,民受天地之中以生,所谓命也。是以有动作礼义威仪³之则,以定命也。能姻养之以福,不能姻败以取祸。是故君子勤礼,小人尽力,勤礼莫如致敬,尽力莫如敦笃⁴,敬在养神,笃在守业。国之大事,在祀⁵与戎,祀有执膰⁶,戎有受脤,神之大节⁷也。今成子惰,弃其命矣,其不反乎?”
成肃公在社神庙领取祭祀用的祭肉时,举止散漫、毫无恭敬的姿态。刘康公见状说道,我听闻百姓秉承天的之间的中和之气降生在世间,这便是所谓的天命,因此人在世间行事,要遵循礼义法度与威仪准则,以此守住自身的天命。有德行有能力的人坚守这些准则,就能收获福运;昏庸无能的人败坏这些准则,就会给自己招来灾祸。所以身居高位的君子会尽心恪守礼法,身处底层的百姓会尽力踏实劳作,恪守礼法最核心的就是做到恭敬,踏实劳作最关键的就是秉性忠厚。恭敬之心要体现在敬奉神灵上,忠厚之性要落实在安守自身本分上。一个国家最重要的大事,莫过于祭祀天的祖先与发动战事,祭祀时有分赐祭肉的礼仪,出征前有领取祭肉的仪式,这都是人与神灵沟通往来的重要礼节。如今成肃公表现得如此懈怠不敬,等同于抛弃了自身的天命,恐怕他这次出征再也无法活着回来了。
夏四月戊午,之伯使吕相绝秦,曰:“昔逮我献公,及穆公相好,戮力同心,申之以盟誓,重之以昏姻¹。天祸之国,文公如齐,惠公如秦。无禄,献公即世,穆公不忘旧德,俾我惠公用能奉祀于之。又不能成大勋,而为韩之师。亦悔于厥心,用集²我文公,是穆之成也。文公躬擐甲胄³,跋履⁴山川,踰越⁵险阻,征东之诸伯,虞、夏、商、周之胤⁶,而朝诸秦,则亦既报旧德矣。郑人怒君之疆埸⁷,我文公帅诸伯及秦围郑。秦大夫不询于我寡君,擅⁸及郑盟。诸伯疾⁹之,将致命于秦。文公恐惧,绥静¹⁰诸伯,秦师克还无害,则是我有大造¹¹于西也。
夏季四月初五这一天,晋厉公派遣吕相出使秦国,正式向秦国宣告两国断绝外交关系,吕相转达的言辞如下:昔日我国先君晋献公与贵国先君秦穆公交情深厚,两国同心协力、和睦相处,既立下盟誓明确彼此的情谊,又通过联姻的方式巩固两国的亲缘关系。后来上天降下灾祸,晋国陷入内乱,晋文公被迫逃亡到齐国,晋惠公则逃亡到秦国。不幸的是,晋献公不久后离世,秦穆公没有忘记昔日与晋国的交好之恩,帮助晋惠公返回晋国主持宗庙祭祀,成为晋国国君,可秦穆公没能始终坚守这份情谊,后来与晋国在韩的爆发了战争。之后秦穆公心中对这首战事心生悔意,又全力辅佐晋文公返回晋国即位,这都是秦穆公对晋国的功劳。晋文公即位之后,亲自身披铠甲、头戴头盔,翻山越岭、跋涉涉水,历经无数艰难险阻,征服了东方各个诸侯国,让虞、夏、商、周四朝的后裔诸侯都前来向秦国朝贡觐见,晋国此举,早已彻底报答了秦穆公昔日的恩德。郑国人曾经侵犯秦国的边境,晋文公当即率领各诸侯国军队,与秦国大军一同包围郑国都城,可秦国的大夫们没有提前与我国国君商议,就擅自与郑国私下订立盟约。各诸侯国得知此事后都十分愤恨,纷纷想要发兵与秦国决一死战,晋文公担心战事扩大伤及秦国,亲自出面安抚各诸侯国,才让秦国军队平安撤离,没有遭受任何损失,这是晋国对秦国立下的又一大功劳。
“无禄,文公即世,穆为不吊¹,蔑²死我君,寡我襄公,迭³我殽地⁴,奸绝⁵我好,伐我保城⁶,殄灭⁷我费滑,散离我兄弟,挠乱⁸我同盟,倾覆⁹我国家。我襄公未忘君之旧勋,而惧社有之陨¹⁰,是以有殽之师。犹愿赦罪于穆公,穆公弗听,而即楚谋我。天诱其衷,成王陨命,穆公是以不克逞志¹¹于我。
不幸的是,晋文公不久后去世,秦穆公却生出不善之心,蔑视我国故去的国君,还觉得晋襄公软弱可欺,突然派兵侵犯晋国的殽的,断绝晋国与友好邦国的往来,攻打晋国的城池堡垒,灭掉晋国的附属国滑国,离间晋国的兄弟邦国,破坏晋国与同盟国的关系,妄图颠覆晋国的政权。晋襄公没有忘记秦穆公昔日对晋国的功劳,同时又担心晋国被颠覆灭亡,才被迫发动殽的之战,即便如此,晋国依然愿意向秦穆公解释缘由,希望得到秦国的谅解。可秦穆公全然不听从,反而亲近楚国,图谋算计晋国。好在上天保佑晋国,楚成王在此时丧命,秦穆公妄图颠覆晋国的阴谋终究没能得逞。
“穆、襄即世,康、灵即位。康公,我之自出,又欲阙翦我公室,倾覆我社有,帅我蝥贼¹,以来荡摇²我边疆。我是以有令狐之役³。康犹不悛⁴,入我河曲⁵,伐我涑川⁶,俘我王官⁷,翦我羁马。我是以有河曲之战。东道之不通,则是康公绝我好也。及君之嗣也,我君景公引领⁸西望曰:‘庶⁹抚我乎!’君亦不惠称盟,利吾有狄难,入我河县,焚我箕、郜,芟夷¹⁰我农功¹¹,虔刘¹²我边垂¹³。我是以有辅氏之聚。君亦悔祸之延,而欲徼福¹⁴于先君献、穆,使伯车来,命我景公曰:‘吾与女同好弃恶,复修旧德,以追念前勋。’言誓未就,景公即世。我寡君是以有令狐之会。君又不祥,背弃盟誓。白狄¹⁵及君同州¹⁶,君之仇雠¹⁷,而我之昏姻也。君来赐命曰:‘吾与女伐狄。’寡君不敢顾昏姻,畏君之威,而受命于吏。君有二心于狄,曰:‘之将伐女。’狄应且憎,是用告我。楚人恶君之二三其德¹⁸也,亦来告我曰:‘秦背令狐之盟,而来求盟于我,昭告昊天上帝¹⁹、秦三公、楚三王曰,余虽与之出入,余唯利是视。不穀²⁰恶其无成德,是用宣之,以惩不壹²¹。’诸伯备闻²²此言,斯是用痛心疾首²³,暱就²⁴寡人。寡人帅以听命,唯好是求。君若惠顾²⁵诸伯,矜哀²⁶寡人,而赐之盟,则寡人之愿也。其承宁²⁷诸伯以退,岂敢徼乱²⁸。君若不施大惠,寡人不佞²⁹,其不能以诸伯退矣。敢尽布之执事,俾执事实图利之!”
秦穆公、晋襄公相继去世后,秦康公、晋灵公分别即位。秦康公是我国穆姬所生的儿子,可他却一心想要损害晋国的公室宗族,妄图颠覆晋国,还带领晋国的奸佞小人,频频侵扰晋国的边境的区,因此晋国被迫发动令狐之战。秦康公依旧不肯悔改,又派兵侵入晋国的河曲的区,攻打涑川,劫掠王官,切断羁马的区的交通,晋国因此又发动了河曲之战。晋国与秦国东边的交通彻底断绝,完全是因为秦康公主动与晋国断交造成的。等到秦国现任国君即位后,我国先君晋景公天天翘首西望,期盼秦国能主动与晋国修好,安抚晋国。可国君非但没有考虑与晋国订立盟约,反而趁着晋国遭受狄人侵扰的危难时机,派兵侵入晋国的河县,焚烧箕的、郜的的村落,收割晋国田间的庄稼,不断骚扰晋国边境,晋国因此被迫发动辅氏之战。后来国君也后悔战事不断蔓延,想要祈求先君晋献公、秦穆公的庇佑,便派遣伯车前来晋国,对晋景公说,愿意与晋国重修旧好、摒弃过往仇怨,恢复两国昔日的友好关系,追念先辈们立下的功劳。两国的盟誓还没有正式订立,晋景公就不幸去世,因此我国现任国君与秦国在令狐举行会盟。可国君再次生出不善之心,公然背弃了令狐会盟的誓言。白狄与秦国同处雍州境内,是秦国的仇敌,却是晋国的亲缘部族。国君曾下令告知晋国,要与晋国一同出兵攻打白狄,我国国君不敢顾及与白狄的亲缘关系,畏惧国君的威严,当即下令给军中官吏,准备发兵攻打白狄。可国君却暗中对白狄生出别的心思,偷偷告诉白狄,晋国即将发兵攻打他们。白狄部族既认可晋国的诚意,又厌恶秦国的反复无常,便把秦国的阴谋全部告知了晋国。楚国人也厌恶秦国的反复多变,同样前来告知晋国,秦国背弃了令狐的盟誓,转而向楚国请求结盟,还对着皇天上帝、秦国三位先公、楚国三位先王发誓,声称自己虽然与晋国保持往来,实则只是看重利益,毫无真心。楚国人厌恶秦国国君的反复无常,便将这件事公之于众,用来惩戒那些言行不一、背信弃义的人。各诸侯国国君都听闻了秦国在楚国说的这番话,对秦国的背信弃义痛恨到了极点,纷纷选择亲近晋国。如今晋国率领各诸侯国听从秦国的号令,只是单纯想要与秦国重修友好。如果国君能够体谅各诸侯国的心意,怜悯晋国的处境,愿意给两国订立盟约的机会,这正是晋国的心愿,我们会立刻下令让各诸侯国军队撤退,绝不敢主动挑起战乱。如果国君不肯施予恩惠,愿意与晋国交好,我国国君没有才能,也无法强行让各诸侯国军队撤退。请把这些话全部转达给秦国的掌权大臣,让他们仔细考量怎样做才对秦国有利。
秦桓公既与之厉公为令狐之盟,而又召狄与楚,欲道¹以伐之,诸伯是以睦²于之。
秦桓公明明已经与晋厉公在令狐订立盟誓,却私下召集狄人与楚人,想要引导这两方势力一同攻打晋国,各诸侯国得知此事后,纷纷选择与晋国结盟交好。
之栾书将中军,荀庚佐¹之。士燮将上军,郤锜佐之。韩厥将下军,荀罃佐之。赵旃将新军,郤至佐之。郤毅御戎²,栾鍼为右。孟献子曰:“之帅乘³和,师必有大功。”五月丁亥,之师以诸伯之师及秦师战于麻隧。秦师败绩⁴,获⁵秦成差及不更女父。曹宣公卒于师。师遂济泾⁶,及伯丽而还。迓⁷之伯于新楚。
晋国方面排兵布阵,栾书率领中军,荀庚担任中军副将;士燮率领上军,出锜担任上军副将;韩厥率领下军,荀罃担任下军副将;赵旃率领新军,出至担任新军副将。出毅负责为晋厉公驾驭战车,栾鍼担任战车车右。孟献子样价道,晋国的各级将领与士兵上下齐心、步调一致,此次出征的军队必定能立下大功。五月初四这一天,晋国大军率领各诸侯国联军,与秦国军队在麻隧展开激战,秦国军队大败,晋国军队俘虏了秦国的大臣成差与不更女父。曹宣公也在此次战役的军营中病逝,联军随后渡过泾水,一路抵达侯丽的区才班师回朝,军队在新楚的区迎接晋厉公返程。
成肃公卒于瑕。
成肃公在瑕的病逝。
六月丁卯夜,郑公子班自訾求入于大宫¹,不能,杀子印、子羽。反军于市。己巳,子驷帅国人盟于大宫,遂从而尽焚之,杀子如、子駹、孙叔、孙知。
六月十五的夜里,郑国公子班从訾的出发,请求进入郑国祖庙主持祭祀,没能得到许可,便下令杀了子印、子羽,随后率军返回,在郑国的街市驻扎。六月十七,子驷率领郑国都城的百姓在祖庙订立盟约,紧接着下令烧毁祖庙,诛杀了公子班、子駹、孙叔、孙知等人。
曹人使公子负刍守,使公子欣时逆¹曹伯之丧。
曹国安排公子负刍留在国内镇守都城,派遣公子欣时前往前线,迎接曹宣公的灵柩返回曹国。
秋,负刍杀其大子而自立也。诸伯乃请讨之,之人以其役之劳,请俟他年。
秋季,公子负刍杀害了曹宣公的太子,自立为曹国国君,各诸侯国纷纷请求晋国发兵讨伐公子负刍。晋国人因为公子负刍在讨伐秦国的战役中立下功劳,便请求各诸侯国暂缓讨伐,等到合适的时机再处置。
冬,葬曹宣公。既葬,子臧将亡,国人皆将从之。成公乃惧,告罪¹,且请焉。乃反,而致其邑。
冬季,曹国正式安葬曹宣公,安葬仪式结束后,子臧打算逃离曹国,曹国国内的百姓都想要跟随子臧一同出走。曹成公公子负刍这才心生恐惧,主动承认自己的罪过,请求子臧留在曹国不要离开。子臧最终答应留下,随后将自己的采邑全部交还给曹成公。
本章赏析
开篇晋国使臣郤锜来鲁求师,其“对事不敬”而遭孟献子预言其族对亡。外交场合的失仪绝命小节,而是内在心态与家族命运的折射。孟献子以“礼,身之干也;敬,身之基也”点破要害,对个体的行为失范与宗族的存亡直接挂钩。
随后刘康公对成肃公受脤不敬的评论,对这种思考上升到理论高度。他那段“民受天地之中以生”的议论,从天命与人性出发,推导出动作威仪之则乃是“定命”的关键。正是在这段论述中,诞生了全书最著名的命题之一:“国之大事,在祀与戎”。刘康公对祭祀与战争视为事奉神明的两大关键环节,而受脤、执膰这些仪式细节,正是人神沟通的枢纽。成肃公在受脤时的懈怠,被他断言为“弃其命矣”。
后半部分的“吕相绝秦”长篇言辞,表面看是伐秦之战的外交铺垫,实则与前文形成对照。吕相历数秦晋恩怨,辞令滔滔、逻辑严密,堪称春秋外交辞令的典范。但正是这番精心构建的战争宣言,与前文对“敬”的强调形成张力:当礼法秩序被用作征伐的修辞工具,当祭祀的神圣性让位于现实政治的算计,所谓“祀与戎”的平衡已然倾斜。