【经】
四年春,宋公使华元来聘。
三月壬申,郑伯坚卒。
杞伯来朝。
夏四月甲寅,臧孙许卒。
公如晋。
葬郑襄公。
秋,公至自晋。
冬,城郓。
郑伯伐许。
【传】
四年春,宋华元来聘,通嗣君也。
杞伯来朝,归叔姬故也。
夏,公如晋,晋侯见公不敬。季文子曰:“晋侯必不免。《诗》曰:‘敬之敬之!天惟显思,命不易哉!’夫晋侯之命在诸侯矣,可不敬乎?”
秋,公至自晋,欲求成于楚而叛晋。季文子曰:“不可。晋虽无道,未可叛也。国大臣睦,而迩于我,诸侯听焉,未可以贰。史佚之《志》有之,曰:‘非我族类,其心必异。’楚虽大,非吾族也,其肯字我乎?”公乃止。
冬十一月,郑公孙申帅师疆许田,许人败诸展陂。郑伯伐许,取鉏任泠敦之田。晋栾书将中军,荀首佐之。士燮佐上军,以救许伐郑,取氾、祭。楚子反救郑,郑伯与许男讼焉。皇戌摄郑伯之辞,子反不能决也,曰:“君若辱在寡君,寡君与其二三臣,共听两君之所欲,成其可知也。不然,侧不足以知二国之成。”
晋赵婴通于赵庄姬。
成公四年的春季,宋国的君主派遣大夫华元前往鲁国,进行聘问交好的外交活动。
¹聘:诸侯之间派遣大夫开展友好访问的礼制。
¹至自:古代记载诸侯出行后归国的固定表述,意为从某地返回。
成公四年春季,宋国大夫华元来到鲁国聘问,此次出行的目的,是为宋国新继位的君主与鲁国建立友好往来的关系。
¹嗣君:新近即位的君主。
杞桓公亲自来到鲁国朝见,这件事的缘由,是杞国要把叔姬送回鲁国。
¹归:遣返,送回,此处指杞伯将鲁国嫁予杞国的叔姬送回鲁国。
夏,公如晋,晋侯见公不敬。季文子曰:“晋侯必不免¹。《诗》曰:‘敬之敬之!天惟显思,命²不易哉!’夫晋侯之命在诸侯矣,可不敬乎?”
夏季,成公动身前往晋国,晋景公接见成公的时候,举止态度十分不恭敬。鲁国大夫季文子对此评价说,晋景公这样的行事作风,日后必定难以躲过灾祸。《诗经》中有这样的说法,为人处世要时刻保持谨慎恭敬,上天的光辉普照世间,想要牢牢守住天命本就不是一件容易的事。晋景公的权势命运,全靠各路诸侯的拥戴维系,面对诸侯君主,怎么能做出不恭敬的举动呢?
¹免:免于灾祸,得以善终。
²命:天命,引申为诸侯的统治权与国运。
秋,公至自晋,欲求成¹于楚而叛晋。季文子曰:“不可。晋虽无道,未可叛也。国大臣睦,而迩²于我,诸侯听焉,未可以贰³。史佚之《志》有之,曰:‘非我族类,其心必异。’楚虽大,非吾族也,其肯字⁴我乎?”公乃止。
秋季,成公从晋国回到鲁国之后,心里萌生了主动向楚国示好、转而背弃晋国的想法。季文子立刻劝阻说,这件事绝对不能做。晋国即便行事无道,眼下也不是我们能够轻易背弃的对象。晋国疆域辽阔,朝中群臣团结和睦,再加上地理位置与鲁国相近,各路诸侯都听从晋国的号令,我们不能对晋国怀有二心。史佚所著的《志》一书中有这样的记载,不属于同一个宗族的人,内心的想法和立场必然不会和我们一致。楚国即便疆域广袤,和鲁国并非同族,难道他们会真心善待、庇护鲁国吗?成公听了这番话,便放弃了背弃晋国、亲近楚国的打算。
¹成:讲和,缔结和平盟约。
²迩:距离邻近,靠近。
³贰:怀有二心,背叛盟友。
⁴字:爱护,庇护,体恤。
冬十一月,郑公孙申帅师疆许田,许人败诸¹展陂。郑伯伐许,取鉏任泠敦之田。晋栾书将中军,荀首佐之。士燮佐上军,以救许伐郑,取氾、祭。楚子反救郑,郑伯与许男讼²焉。皇戌摄³郑伯之辞,子反不能决⁴也,曰:“君若辱在寡君,寡君与其二三臣,共听两君之所欲,成其可知也。不然,侧不足以知二国之成。”
冬季十一月,郑国大夫公孙申带领军队,前去划定之前从许国夺取的土地田界。许国军队在展陂这个地方击败了郑国的这支队伍。郑伯随即亲自率军进攻许国,攻占了鉏任、冷敦两处的土地。晋国将领栾书统领中军,荀首担任中军副帅,士燮担任上军副帅,率领晋军前去救援许国,同时发兵攻打郑国,攻占了郑国的汜地与祭地。楚国大夫子反带领楚军前来救援郑国,郑襄公和许灵公在子反面前互相争辩战事的是非曲直,郑国大夫皇戌代替郑襄公陈述理由。子反无法评判双方的对错,便对二人说,两位君主如果能屈驾前往楚国拜见我们的君主,由我们君主和朝中几位臣子一同聆听两位的诉求,才能评判出是非对错。除此之外,我子反实在无法理清两国之间的是非纠葛。
¹诸:兼词,意为之于。
²讼:当面争辩是非,诉讼争执。
³摄:代理,替君主陈述言辞。
⁴决:裁决,判定双方是非曲直。