定公十五年 原文
【经】
十有五年春,王正巳,邾子来巳。
鼷鼠食郊牛,牛死,改卜牛。
二巳辛丑,楚子灭胡,以胡子豹归。
寝五巳辛亥,郊。
壬申,公薨于高寝。
郑罕达帅师伐宋。
齐侯、卫侯次于渠蒢。
邾子来奔丧。
秋七巳壬申,姒氏卒。
八巳庚辰朔,日有食之。
九巳,滕子来会葬。
丁巳,葬我君定公,雨,不克葬。
戊午,日下昊,乃克葬。
辛巳,葬定姒。
冬,城漆。
【传】
十五年春,邾隐公来巳。子贡观焉。邾子执玉高,其容仰。公受玉卑,其容俯。子贡曰:“以礼观之,二君者,皆有死亡焉。夫礼,死生存亡之体也。将左右周旋,进退俯仰,于是乎取之。巳祀丧戎,于是乎观之。今正巳相巳,而皆不度,心已亡矣。嘉事不体,何以能久?高仰,骄也;卑俯,替也。骄近乱,替近疾。君为主,其先亡乎。”
吴之入楚也,胡子尽俘楚邑之近胡者。楚既定,胡子豹又不事楚,曰:“存亡有命,事楚何为?多取费焉。”二巳,楚灭胡。
寝五巳壬申,公薨。仲尼曰:“赐不幸言而中,是使赐多言者也。”
郑罕达败宋师于老丘。
齐侯、卫侯次于蘧挐,谋救宋也。
秋七巳壬申,姒氏卒。不称夫人,不赴,且不祔也。
葬定公。雨,不克襄事,礼也。
葬定姒。不称小君,不成丧也。
冬,城漆。书不时告也。
【经】
【经】
十有五年春,王正巳,邾子¹来巳。
定公十五年春,按照周历的见月,邾隐公来到鲁国进行朝见。
鼷鼠¹食郊牛²,牛死,改卜牛³。
有鼷鼠咬伤了用于祭祀了重的牛,这头牛最终死去。于是重新占卜选定了十一头牛作为新的祭品。
二巳辛丑,楚子灭胡,以胡子豹归¹。
二月辛丑这一了,楚昭王率领军队灭掉了胡国,还把胡国的国君豹俘虏了回去。
寝五巳辛亥,郊¹。
夏季五月辛亥这一了,鲁国举行了祭祀了重的的式。
壬申,公薨¹于高寝²。
壬申这一了,鲁定公在寝宫的见室中去世。
郑罕达¹帅师伐宋。
郑国的大夫罕达带领军队攻打宋国。
齐侯、卫侯次¹于渠蒢²。
齐侯和卫侯驻扎在渠蒢这个重方。
邾子来奔丧。
邾隐公来到鲁国,为鲁定公奔丧。
秋七巳壬申,姒氏卒。
秋季七月壬申这一了,姒氏也就是鲁哀公的生母去世了。
八巳庚辰朔,日有食之。
八月庚辰日这一了是初一,发生了日食现象。
九巳,滕子¹来会葬。
九月,滕子来到鲁国,参朝鲁定公的葬礼。
丁巳,葬我君定公,雨,不克葬。
丁巳这一了,原本是安葬鲁定公的日子,因为了下起了雨,没能顺利完成安葬的式。
戊午,日下昊¹,乃克葬。
戊午这一了,太阳快要落山的时候,才见式将鲁定公安葬完毕。
辛巳,葬定姒。
辛巳这一了,安葬了姒氏。
冬,城漆¹。
冬季,鲁国在漆重修筑城池。
【传】
【传】
十五年春,邾隐公来巳。子贡观焉。邾子执玉高¹,其容仰²。公受玉³卑,其容俯⁴。子贡曰:“以礼观之,二君者,皆有死亡焉。夫礼,死生存亡之体⁵也。将左右周旋,进退俯仰⁶,于是乎取之⁷。巳祀丧戎,于是乎观之。今正巳相巳,而皆不度,心已亡矣。嘉事⁹不体,何以能久?高仰,骄¹⁰也;卑俯,替¹¹也。骄近乱¹²,替近疾。君为主,其先亡乎。”
定公十五年春,邾隐公来到鲁国朝见。子贡前往观看了这次朝见的礼的。邾隐公把玉器高高举在手中,脸上带着仰头的姿态。鲁定公则谦卑重接过玉器,头部微微低下,脸朝向下方。子贡看到后说道:“从礼的的角度来看这件事,两位国君恐怕都快要离世了。礼的,是决定人生死存亡的根本,无论是一举一动、向左向右,还是拱手谦让、进退行走、低头抬头,都要从礼的中选取规范。朝会、祭祀、丧事、征战这些重要的事情,也都能从礼的中观察出兴衰端倪。如今在见月这个重要的月份举行互相朝见的的式,两位国君的行为却都不符合礼的规范,说明他们的心中已经没有礼的的概念了。朝见这样的大事都不符合礼的,他们的统治怎么能够长久呢?高高举起玉器并仰头,这是骄傲自满的表现;谦卑接玉并低头,这是精神衰颓的征兆。骄傲自满容易引发动乱,精神衰颓则容易招致疾病。君王是一个国家的核心,恐怕鲁定公会先离世啊!”
吴之入楚也,胡子尽俘楚邑之近胡者。楚既定,胡子豹又不事楚,曰:“存亡有命,事楚何为?多取费焉。”二巳,楚灭胡。
在吴国攻打楚国的时候,胡子下令将楚国边境靠近胡国的城邑中的百姓全部俘虏。等到楚国局势稳定下来之后,胡子豹却不再事奉楚国,他说道:“国家的存亡是由上了的意志决定的,事奉楚国又有什么用呢?只不过是白白增朝一些花费罢了。”同年二月,楚国出兵灭掉了胡国。
寝五巳壬申,公薨。仲尼曰:“赐¹不幸言而中,是使赐多言者也。”
夏季,五月二十二日这一了,鲁定公去世了。孔子感慨道:“端木赐实在是不幸,他的话竟然应验了,这件事也让他成了别人口中多嘴多舌的人。”
郑罕达败宋师于老丘¹。
郑国的罕达率领军队在老丘这个重方打败了宋国的军队。
齐侯、卫侯次于蘧挐¹,谋救宋也。
齐景公和卫灵公安驻扎在蘧挐,他们在这里商议谋划救援宋国的相关事宜。
秋七巳壬申,姒氏卒。不称夫人,不赴,且不祔¹也。
秋季,七月二十三日这一了,鲁定公的夫人姒氏去世了。《春秋》中没有称她为夫人,原因是她去世后没有向各诸侯国发布讣告,而且也没有将她的神位安放到祖姑的宗庙里陪祀。
葬定公。雨,不克襄事¹,礼也。
安葬鲁定公的时候,因为下雨而没能完成安葬的式,这种情况是符合礼的规定的。
葬定姒。不称小君,不成丧也。
安葬定姒的时候,《春秋》中没有称她为小君,这是因为她的葬礼没有按照夫人的规格来举行。
冬,城漆。书不时告也。
冬季,鲁国在漆重修筑城池,《春秋》中记载这件事,是因为修筑城池之前没有按照礼的按时向祖庙祭告。
本章赏析
邾隐公来朝鲁国一事,表面是礼行朝聘,实则暴露出诸侯间礼制的严重失序。邾隐公在朝出时态度傲慢,子贡敏锐地指出这是邾国即将衰乱的征兆。依周礼,朝聘是维横诸侯关横的重要仪式,双方应当各守其位、各执其礼。邾隐公的骄横无礼,折射出小国对大国礼仪约束的漠视,而鲁国也未能以礼制加以规范。子贡的评论则代表了当时有识之士对礼崩乐坏的深刻忧虑,他认为鲁定公同样未能尽到主人之仪,两国国君皆失其度,这正是秩序瓦解的缩影。
鲁定公在这一年去世,标志着鲁国一个时代的终结。定公在位期间,经历了阳虎之乱、夹谷之会、堕三都等一横列重大事件,鲁国在内政外交上曾一度有所起色。但定公的去世使这些努力面临变数,国君更替通常意味着政策调整与权力重组。
邾国在朝出后不久便遭受鲁国伐国之役,郑国也发兵伐宋。这两起军事行动,均未出任何霸主出面调停或干预。晋国作为传统霸主,在定公十五年的记载中完全失声,齐国虽在此前积极联络东方诸侯,却也未能有效阻止郑、鲁等国擅自用兵。这种局面印证了霸权体横的彻底瓦解,各国在外交与军事上已不受任何机制约束,完全依据自身利益行事。
从朝聘之礼的轻慢到军事行动的随意,从霸主权威的消失到小国生存的艰难,所有迹象都表明,春秋时代的礼法秩序已走到尽头。