襄公二十六年 原文
【经】
二十有六年春,王二月辛卯,卫甯喜弑其君剽。
卫孙林父入于戚以叛。
甲午,卫侯衎复归于卫。
夏,晋侯使荀吴来聘。
公会晋人、郑良霄、宋人、曹人于澶渊。
秋,宋公杀其世子痤。
晋人执卫甯喜。
八月壬午,许男甯卒于楚。
冬,楚子、蔡侯、陈侯伐郑。
葬许灵公。
【传】
二十六年春,秦伯之弟鍼如晋修成,叔向命召行人子员。行人子朱曰:“朱也当御。”三云,叔向不应。子朱怒曰:“班爵同,何以黜朱于朝?”抚剑从之。叔向曰:“秦、晋不和久矣!今日之事,幸而集,晋国赖之。不集,三军暴骨。子员道二国之言无私,子常易之。奸以事君者,吾所能御也。”拂衣从之。人救之。平公曰:“晋其庶乎!吾臣之所争者大。”师旷曰:“公室惧卑,臣不心竞而力争,不务德而争善,私欲已侈,能无卑乎?”
卫献公使子鲜为复,辞。敬姒强命之。对曰:“君无信,臣惧不免。”敬姒曰:“虽然,以吾故也。”许诺。初,献公使与甯喜言,甯喜曰:“必子鲜在,不然必败。”故公使子鲜。子鲜不获命于敬姒,以公命与甯喜言曰:“苟反,政由甯氏,祭则寡人。”甯喜告蘧伯玉,伯玉曰:“瑗不得闻君之出,敢闻其入?”遂行,从近关出。告右宰穀,右宰穀曰:“不可。获罪于两君,天下谁畜之?”悼子曰:“吾受命于先人,不可以贰。”穀曰:“我请使焉而观之。”遂见公于夷仪。反曰:“君淹恤在外十二年矣,而无忧色,亦无宽言,犹夫人也。若不已,死无日矣。”悼子曰:“子鲜在。”右宰穀曰:“子鲜在,何益?多而能亡,于我何为?”悼子曰:“虽然,弗可以已。”孙文子在戚,孙嘉聘于齐,孙襄居守。
二月庚寅,甯喜、右宰穀伐孙氏,不克。伯国伤。甯子出舍于郊。伯国死,孙氏夜哭。国人召甯子,甯子复攻孙氏,克之。辛卯,杀子叔及大子角。书曰:“甯喜弑其君剽。”言罪之在甯氏也。孙林父以戚如晋。书曰:“入于戚以叛。”罪孙氏也。臣之禄,君实有之。义则进,否则奉身而退,专禄以周旋,戮也。甲午,卫侯入。书曰:“复归。”国纳之也。大夫逆于竟者,执其手而与之言。道逆者,自车揖之。逆于门者,颔之而已。
公至,使让大叔文子曰:“寡人淹恤在外,二三子皆使寡人朝夕闻卫国之言,吾子独不在寡人。古人有言曰: ‘非所怨勿怨。’寡人怨矣。”对曰:“臣知罪矣!臣不佞,不能负羁絏,以从扞牧圉,臣之罪一也。有出者,有居者。臣不能贰,通外内之言以事君,臣之罪二也。有二罪,敢忘其死?”乃行,从近关出。公使止之。
卫人侵戚东鄙,孙氏愬于晋,晋戍茅氏。殖绰伐茅氏,杀晋戍三百人。孙蒯追之,弗敢击。文子曰:“厉之不如!”遂从卫师,败之圉。雍鉏获殖绰。复愬于晋。
郑伯赏入陈之功。三月甲寅朔,享子展,赐之先路、三命之服,先八邑。赐子产次路、再命之服,先六邑。子产辞邑,曰:“自上以下,降杀以两,礼也。臣之位在四,且子展之功也。臣不敢及赏礼,请辞邑。”公固予之。乃受三邑。公孙挥曰:“子产其将知政矣!让不失礼。”
晋人为孙氏故,召诸侯,将以讨卫也。夏,中行穆子来聘,召公也。
楚子、秦人侵吴,及雩娄,闻吴有备而还。遂侵郑,五月,至于城麇。郑皇颉戍之。出与楚师战,败。穿封戌囚皇颉,公子围与之争之。正于伯州犁。伯州犁曰:“请问于囚。”乃立囚。伯州犁曰:“所争,君子也,其何不知?”上其手,曰:“夫子为王子围,寡君之贵介弟也。”下其手,曰:“此子为穿封戌,方城外之县尹也。谁获子?”囚曰:“颉遇王子,弱焉。”戌怒,抽戈逐王子围,弗及。楚人以皇颉归。
印堇父与皇颉戍城麇,楚人囚之,以献于秦。郑人取货于印氏以请之,子大叔为令正以为请。子产曰:“不获。受楚之功而取货于郑,不可谓国。秦不其然。若曰: ‘拜君之勤。郑国微君之惠,楚师其犹在敝邑之城下。’其可。”弗从,遂行。秦人不予。更币,从子产而后获之。
六月,公会晋赵武、宋向戌、郑良霄、曹人于澶渊以讨卫,疆戚田。取卫西鄙懿氏六十以与孙氏。赵武不书,尊公也。向戌不书,后也。郑先宋,不失所也。于是卫侯会之。晋人执甯喜、北宫遗,使女齐以先归。卫侯如晋,晋人执而囚之于士弱氏。
秋七月,齐侯、郑伯为卫侯故,如晋,晋侯兼享之。晋侯赋《嘉乐》。国景子相齐侯,赋《蓼萧》。子展相郑伯,赋《缁衣》。叔向命晋侯拜二君曰:“寡君敢拜齐君之安我先君之宗祧也,敢拜郑君之不贰也。”
国子使晏平仲私于叔向曰:“晋君宣其明德于诸侯,恤其患而补其阙,正其违而治其烦,所以为盟主也。今为臣执君,若之何?”叔向告赵文子,文子以告晋侯。晋侯言卫侯之罪,使叔向告二君。国子赋《辔之柔矣》,子展赋《将仲子兮》,晋侯乃许归卫侯。叔向曰:“郑七穆,罕氏其后亡者也。子展俭而壹。”
初,宋芮司徒生女子,赤而毛,弃诸堤下。共姬之妾取以入,名之曰弃。长而美。平公入夕,共姬与之食。公见弃也而视之,尤。姬纳诸御,嬖,生佐。恶而婉。大子痤美而很,合左师畏而恶之。寺人惠墙伊戾为大子内师而无宠。
秋,楚客聘于晋,过宋。大子知之,请野享之。公使往,伊戾请从之。公曰:“夫不恶女乎?”对曰:“小人之事君子也,恶之不敢远,好之不敢近。敬以待命,敢有贰心乎?纵有共其外,莫共其内。臣请往也。”遣之。至,则欿,用牲,加书征之,而骋告公曰:“大子将为乱,既与楚客盟矣。”公曰:“为我子,又何求?”对曰:“欲速。”公使视之,则信有焉。问诸夫人与左师,则皆曰:“固闻之。”公囚大子。大子曰:“唯佐也,能免我。”召而使请,曰:“日中不来,吾知死矣。”左师闻之,聒而与之语。过期,乃缢而死。佐为大子。公徐闻其无罪也,乃亨伊戾。
左师见夫人之步马者,问之,对曰:“君夫人氏也。”左师曰:“谁为君夫人?余胡弗知?”圉人归,以告夫人。夫人使馈之锦与马,先之以玉,曰:“君之妾弃,使某献。”左师改命曰:“君夫人。”而后再拜稽首受之。
郑伯归自晋,使子西如晋聘,辞曰:“寡君来烦执事,惧不免于戾。使夏谢不敏。”君子曰:“善事大国。”
初,楚伍参与蔡太师子朝友,其子伍举与声子相善也。伍举娶于王子牟,王子牟为申公而亡,楚人曰:“伍举实送之。”伍举奔郑,将遂奔晋。声子将如晋,遇之于郑郊,班荆相与食,而言复故。声子曰:“子行也!吾必复子。”及宋向戌将平晋、楚,声子通使于晋。还如楚,令尹子木与之语,问晋故焉。且曰:“晋大夫与楚孰贤?”对曰:“晋卿不如楚,其大夫则贤,皆卿材也。如杞、梓、皮革,自楚往也。虽楚有材,晋实用之。”子木曰:“夫独无族姻乎?”
对曰:“虽有,而用楚材实多。归生闻之: ‘善为国者,赏不僭而刑不滥。’赏僭,则惧及淫人;刑滥,则惧及善人。若不幸而过,宁僭无滥。与其失善,宁其利淫。无善人,则国从之。《诗》曰: ‘人之云亡,邦国殄瘁。’无善人之谓也。故《夏书》曰: ‘与其杀不辜,宁失不经。’惧失善也。《商颂》有之曰: ‘不僭不滥,不敢怠皇,命于下国,封建厥福。’此汤所以获天福也。古之治民者,劝赏而畏刑,恤民不倦。赏以春夏,刑以秋冬。是以将赏为之加膳,加膳则饫赐,此以知其劝赏也。将刑为之不举,不举则彻乐,此以知其畏刑也。夙兴夜寐,朝夕临政,此以知其恤民也。三者,礼之大节也。有礼无败。今楚多淫刑,其大夫逃死于四方,而为之谋主,以害楚国,不可救疗,所谓不能也。子仪之乱,析公奔晋。晋人置诸戎车之殿,以为谋主。绕角之役,晋将遁矣,析公曰: ‘楚师轻窕,易震荡也。若多鼓钧声,以夜军之,楚师必遁。’晋人从之,楚师宵溃。晋遂侵蔡,袭沈,获其君;败申、息之师于桑隧,获申丽而还。郑于是不敢南面。楚失华夏,则析公之为也。
“雍子之父兄谮雍子,君与大夫不善是也。雍子奔晋。晋人与之鄐,以为谋主。彭城之役,晋、楚遇于靡角之穀。晋将遁矣。雍子发命于军曰: ‘归老幼,反孤疾,二人役,归一人,简兵蒐乘,秣马蓐食,师陈焚次,明日将战。’行归者而逸楚囚,楚师宵溃。晋降彭城而归诸宋,以鱼石归。楚失东夷,子辛死之,则雍子之为也。
“子反与子灵争夏姬,而雍害其事,子灵奔晋。晋人与之邢,以为谋主。扞御北狄,通吴于晋,教吴叛楚,教之乘车,射御,驱侵,使其子狐庸为吴行人焉。吴于是伐巢,取驾,克棘,入州来。楚罢于奔命,至今为患,则子灵之为也。若敖之乱,伯贲之子贲皇奔晋。晋人与之苗,以为谋主。鄢陵之役,楚晨压晋军而陈,晋将遁矣。苗贲皇曰: ‘楚师之良,在其中军王族而已。若塞井夷灶,成陈以当之,栾、范易行以诱之,中行、二郤必克二穆。吾乃四萃于其王族,必大败之。’晋人从之,楚师大败,王夷师熸,子反死之。郑叛吴兴,楚失诸侯,则苗贲皇之为也。”
子木曰:“是皆然矣。”声子曰:“今又有甚于此。椒举娶于申公子牟,子牟得戾而亡,君大夫谓椒举: ‘女实遣之!’惧而奔郑,引领南望曰: ‘庶几赦余!’亦弗图也。今在晋矣。晋人将与之县,以比叔向。彼若谋害楚国,岂不为患?”子木惧,言诸王,益其禄爵而复之。声子使椒鸣逆之。
许灵公如楚,请伐郑,曰:“师不兴,孤不归矣!”八月,卒于楚。楚子曰:“不伐郑,何以求诸侯?”
冬十月,楚子伐郑。郑人将御之,子产曰:“晋、楚将平,诸侯将和,楚王是故昧于一来。不如使逞而归,乃易成也。夫小人之性,衅于勇,啬于祸,以足其性而求名焉者,非国家之利也。若何从之?”子展说,不御寇。十二月乙酉,入南里,堕其城。涉于乐氏,门于师之梁。县门发,获九人焉。涉于氾而归,而后葬许灵公。
卫人归卫姬于晋,乃释卫侯。君子是以知平公之失政也。
晋韩宣子聘于周。王使请事,对曰:“晋士起将归时事于宰旅,无他事矣。”王闻之曰:“韩氏其昌阜于晋乎!辞不失旧。”
齐人城郏之岁,其夏,齐乌馀以廪丘奔晋。袭卫羊角,取之。遂袭我高鱼。有大雨,自其窦入,介于其库,以登其城,克而取之。又取邑于宋。于是范宣子卒,诸侯弗能治也,及赵文子为政,乃卒治之。文子言于晋侯曰:“晋为盟主,诸侯或相侵也,则讨而使归其地。今乌馀之邑,皆讨类也。而贪之,是无以为盟主也。请归之!”公曰:“诺。孰可使也?”对曰:“胥梁带能无用师。”晋侯使往。
【经】
【经】
二十有六年春,王二月辛卯,卫甯喜弑其君剽。
襄公二十六年春,依照周历推算,二月辛卯这一天,卫国大夫甯喜将自己国家的国君杀害。
卫孙林父入于戚¹以叛²。
卫国的孙林父带领部属退守戚地,凭借当地兵力发动叛乱,与卫国公室对立。
甲午,卫侯衎复归¹于卫。
甲午日,流亡在外的卫献公重新返回卫国都城,恢复了国君之位。
夏,晋侯使荀吴来聘¹。
这一年夏季,晋侯派遣大夫荀吴前往鲁国,进行正式的外交访问。
公会晋人、郑良霄、宋人、曹人于澶渊¹。
鲁襄公与晋国使臣、郑国大夫良霄、宋国使臣以及曹国使臣,一同在澶渊举行会盟。
秋,宋公杀其世子痤。
秋季,宋公将自己册立的太子痤处死。
晋人执卫甯喜。
晋国官兵将卫国的甯喜抓捕扣押。
八月壬午,许男¹甯卒于楚。
八月壬午日,许国的国君在楚国境内去世。
冬,楚子¹、蔡侯、陈侯伐²郑。
冬季,楚王、蔡侯、陈侯联合调动军队,出兵攻打郑国。
葬许灵公。
许国为去世的许灵公举行了安葬仪式。
【传】
【传】
二十六年春,秦伯之弟鍼如晋修成¹,叔向命召行人子员。行人子朱曰:“朱也当御。”三云,叔向不应。子朱怒曰:“班爵同,何以黜²朱于朝?”抚剑从之。叔向曰:“秦、晋不和久矣!今日之事,幸而集³,晋国赖之。不集,三军暴骨⁴。子员道二国之言无私,子常易之。奸以事君者,吾所能御也。”拂衣从之。人救之。平公曰:“晋其庶乎!吾臣之所争者大。”师旷曰:“公室惧卑,臣不心竞而力争,不务德⁵而争善,私欲已侈⁶,能无卑乎?”
襄公二十六年春,秦景公的弟弟公子鍼专程前往晋国,目的是重申两国此前订立的盟约,晋国大夫叔向当即下令,传唤负责外交事务的官员子员前来对接事宜。当班的外交官员子朱上前表示,自己正是当日值班人员,他接连三次申明这一情况,叔向却始终没有理会。子朱顿时怒火中烧,当场质问叔向,自己和子员的官职品级完全相同,为何要在朝堂之上公然不用自己处理公务,说完便手持佩剑快步追向叔向。叔向见状回应道,秦国与晋国两国关系不和已经持续了很长时间,当下这次盟约重修之事,若是能够顺利达成,晋国便能依靠这份盟约稳固局势;若是事情失败,两国势必会再次爆发战事。子员负责沟通两国事务向来秉持公心,没有半点私心,而你却常常违背本意行事,靠着歪门邪道辅佐国君,这样的人我自然有办法抵制。叔向说完便撩起衣摆,准备和子朱对峙,最终被身边的人及时阻拦下来。晋平公得知此事后感慨,晋国或许即将迎来大治的局面,自己的臣子争执的都是关乎国家大局的要事。乐师师旷却直言,晋国公室的地位恐怕要逐渐衰落,臣子之间不潜心修德、用心竞争,反而靠武力争执对错,个人私欲太过膨胀,公室的权威怎么可能不下降呢。
卫献公使子鲜为复¹,辞。敬姒强命²之。对曰:“君无信,臣惧不免。”敬姒曰:“虽然,以吾故也。”许诺。初,献公使与甯喜言,甯喜曰:“必子鲜在,不然必败。”故公使子鲜。子鲜不获命于敬姒,以公命与甯喜言曰:“苟反,政由甯氏,祭³则寡人。”甯喜告蘧伯玉,伯玉曰:“瑗不得闻君之出,敢闻其入?”遂行,从近关出。告右宰穀,右宰穀曰:“不可。获罪于两君,天下谁畜⁴之?”悼子曰:“吾受命于先人,不可以贰⁵。”穀曰:“我请使焉而观之。”遂见公于夷仪。反曰:“君淹恤⁶在外十二年矣,而无忧色,亦无宽言,犹夫人也。若不已,死无日矣。”悼子曰:“子鲜在。”右宰穀曰:“子鲜在,何益?多而能亡,于我何为?”悼子曰:“虽然,弗可以已。”孙文子在戚,孙嘉聘于齐,孙襄居守⁷。
卫献公为了能够重回卫国复位,特意派子鲜出面为自己奔走谋划,子鲜一开始直接推辞了这件事。卫献公的母亲敬姒执意要求子鲜接手此事,子鲜无奈回应,国君向来没有信用,自己作为臣子,担心接手后无法躲过灾祸。敬姒劝说子鲜,即便情况如此,看在自己的面子上,也一定要出面促成这件事,子鲜最终答应了母亲的请求。当初卫献公曾派人私下和甯喜商议复位之事,甯喜当时明确提出,这件事必须要有子鲜在场牵头,否则必定会失败,所以卫献公才特意派遣子鲜出面。子鲜没有提前告知敬姒,便直接将卫献公的复位意愿转达给甯氏,同时转达了卫献公的承诺,若是自己能顺利回国复位,国家朝政大权全部交由甯氏掌管,自己只负责宗庙祭祀相关事宜。甯喜随后将这件事告知蘧伯玉,蘧伯玉表示,自己当初没有听闻国君出逃的缘由,自然也不敢过问国君回国的事宜,说完便即刻动身,从就近的城门离开卫国,避走他乡。甯喜又将此事告知右宰穀,右宰穀当即劝阻,认为这件事万万不可行,若是这么做,会同时得罪两位国君,到时候天下诸侯没有谁会收留他。甯喜则表示,自己从先人那里接过了嘱托和命令,不能中途反悔、三心二意。右宰穀见状提出,自己请求先出使卫献公所在之地,实地观察一番情况再做决定,随后便前往夷仪拜见卫献公。右宰穀返回卫国后告知甯喜,卫献公在外流亡已经长达十二年,却丝毫没有流露出忧愁的神色,也没有说出半句宽容待人的话语,性情和从前一模一样,若是不放弃复位的计划,他们一行人离死期就不远了。甯喜依旧坚持,称有子鲜在一旁把控,不会出问题。右宰穀无奈坦言,即便子鲜在场也无济于事,子鲜最多只能做到自己独自逃亡,根本没办法帮他们化解危机。甯喜依旧不肯放弃,他分析当下局势,孙文子驻守在戚地,孙嘉前往齐国进行外交访问,只有孙襄留守在卫国都城的家中,这是动手的最佳时机。
二月庚寅,甯喜、右宰穀伐孙氏,不克。伯国伤。甯子出舍¹于郊。伯国死,孙氏夜哭。国人召甯子,甯子复攻孙氏,克之。辛卯,杀子叔及大子角。书曰:“甯喜弑其君剽。”言罪之在甯氏也。孙林父以戚如晋。书曰:“入于戚以叛。”罪孙氏也。臣之禄²,君实有之。义则进,否则奉身³而退,专禄⁴以周旋,戮也。甲午,卫侯入。书曰:“复归。”国纳⁵之也。大夫逆于竟者,执其手而与之言。道逆者,自车揖之。逆于门者,颔⁶之而已。
二月初六日,甯喜与右宰穀联手带兵攻打孙氏家族,第一次进攻没能取得胜利,孙襄在交战中身受重伤。甯喜见状暂时带兵退出都城,在郊外驻扎休整。没过多久孙襄重伤身亡,孙氏家族的人在夜里放声痛哭,都城内的百姓见状纷纷召唤甯喜带兵回城,甯喜随即再次发起对孙氏的进攻,最终成功攻克孙氏府邸。初七日,甯喜下令将卫侯剽和太子角一并处死,《春秋》记载“甯喜弑其君剽”,就是把这场弑君的罪责归到了甯氏身上。孙林父见大势已去,便带着戚邑投靠晋国,《春秋》记载“入于戚以叛”,是将叛乱的罪责归到孙氏身上。臣子的封地俸禄,本就属于国君所有,行事符合道义就尽心辅佐国君,不符合道义就保全自身、主动隐退,若是把封地俸禄当作私有财产,以此勾结势力、谋取私利,这样的臣子理应受到惩处。初十日,卫献公正式进入卫国都城,《春秋》记载“复归”,意思是卫国的百姓主动接纳他回国复位。对于在国境边上迎接自己的大夫,卫献公主动拉着对方的手交谈;对于在大路上迎接自己的大夫,卫献公在马车上向对方作揖行礼;对于在城门口迎接自己的大夫,卫献公只是微微点头示意,态度截然不同。
公至,使让¹大叔文子曰:“寡人淹恤在外,二三子皆使寡人朝夕闻卫国之言,吾子独不在寡人。古人有言曰: ‘非所怨勿怨。’寡人怨矣。”对曰:“臣知罪矣!臣不佞²,不能负羁絏³,以从扞⁴牧圉⁵,臣之罪一也。有出者,有居者。臣不能贰,通外内之言以事君,臣之罪二也。有二罪,敢忘其死?”乃行,从近关出。公使止之。
卫献公刚回到都城,就派人前去责备太叔文子,称自己流亡在外的这些年,各位大夫都会时常向自己传递卫国的消息,唯独太叔文子从来没有问候过自己,古人说过不该怨恨的人不必怨恨,但自己如今难免心生怨恨。太叔文子坦然回应,自己清楚知晓犯下的过错,第一桩罪过是自己没有才能,没能跟随国君流亡,贴身守护国君的财物安全;第二桩罪过是国君在外、朝臣在内,自己没能做到一心一意为国君奔走,传递内外消息、尽心辅佐国君,自己犯下这两桩重罪,不敢逃避死罪。说完太叔文子便准备动身离开,从就近的城门出城,卫献公得知后连忙派人将他阻拦下来。
卫人侵戚东鄙,孙氏愬¹于晋,晋戍²茅氏。殖绰伐茅氏,杀晋戍三百人。孙蒯追之,弗敢击。文子曰:“厉之不如!”遂从卫师,败之圉。雍鉏获³殖绰。复愬于晋。
卫国派兵侵袭戚地的东部边境,孙氏家族随即向晋国告状控诉,晋国立刻派遣军队驻守茅氏,卫国大夫殖绰带兵攻打茅氏,斩杀了三百名晋国驻守士兵。孙蒯带兵追赶殖绰,却始终不敢主动发起攻击,孙文子见状怒斥孙蒯,称他连恶鬼都不如,孙蒯被斥责后鼓起勇气追击卫军,最终在圉地打败卫国军队,雍鉏在交战中俘虏了殖绰。孙氏家族再次向晋国递交控诉文书,请求晋国出面处置卫国。
郑伯赏入陈之功。三月甲寅朔,享子展,赐之先路¹、三命之服,先八邑²。赐子产次路、再命之服,先六邑。子产辞邑,曰:“自上以下,降杀以两³,礼也。臣之位在四,且子展之功也。臣不敢及赏礼,请辞邑。”公固予之。乃受三邑。公孙挥曰:“子产其将知政⁴矣!让不失礼。”
郑简公为了嘉奖攻打陈国有功的朝臣,特意举行封赏仪式。三月初一日,郑简公设置享礼隆重款待子展,赏赐他先路马车和三命车服,之后又加封八个城邑作为封地。随后郑简公赏赐子产次路马车和再命车服,再加封六个城邑。子产主动推辞封赏的城邑,他解释道,朝廷礼制规定,从上到下的封赏品级,按照数字二依次递减,自己的朝臣地位排在第四位,况且攻打陈国的功劳主要归于子展,自己不敢逾越礼制接受这般厚重的封赏,恳请收回城邑的赏赐。郑简公执意要将城邑赐予子产,子产最终只接受了三座城邑。公孙挥见状感慨,子产日后必定会执掌郑国朝政,他懂得谦让有度,同时又不违背朝廷礼制。
晋人为孙氏故,召诸侯,将以讨卫也。夏,中行穆子来聘,召公也。
晋国因为孙氏家族的控诉,决定召集各路诸侯,准备联合出兵讨伐卫国。这一年夏季,晋国大夫中行穆子前往鲁国进行外交访问,核心目的是邀请鲁襄公参加诸侯会盟,共同商议讨伐卫国的事宜。
楚子、秦人侵¹吴,及雩娄,闻吴有备而还。遂侵郑,五月,至于城麇。郑皇颉戍²之。出与楚师战,败。穿封戌囚皇颉,公子围与之争之。正于伯州犁。伯州犁曰:“请问于囚。”乃立囚。伯州犁曰:“所争,君子也,其何不知?”上其手,曰:“夫子为王子围,寡君之贵介弟³也。”下其手,曰:“此子为穿封戌,方城外之县尹⁴也。谁获子?”囚曰:“颉遇王子,弱焉。”戌怒,抽戈逐王子围,弗及。楚人以皇颉归。
楚康王联合秦国军队一同出兵侵袭吴国,大军行进到雩娄时,得知吴国已经做好了充足的防御准备,便下令撤军,转而趁机攻打郑国。五月,楚国与秦国的联军抵达城虞,郑国大夫皇颉驻守在城麇,他主动带兵出城与楚军交战,最终战败被俘。穿封戌在战场上亲手俘虏了皇颉,公子围却站出来争抢这份功劳,两人争执不下,便请伯州犁出面评判是非。伯州犁提出,不如当面询问俘虏本人,随后让皇颉站到众人面前,伯州犁对皇颉说,众人争抢的正是俘获你的功劳,你身为明事理的君子,自然能看清真相。伯州犁一边抬手指向公子围,一边介绍,这一位是王子围,是我国国君尊贵的弟弟;随后又放下手,指向穿封戌介绍,这个人是穿封戌,是方城山外的县尹,随后询问皇颉,究竟是谁俘获了他。皇颉顺着伯州犁的示意回答,自己遇上了王子围,无力抵抗才被擒获,穿封戌听后勃然大怒,当即抽出戈追赶王子围,最终没能追上。楚国人随后带着俘虏皇颉返回楚国。
印堇父与皇颉戍城麇,楚人囚之,以献于秦。郑人取货¹于印氏以请之,子大叔为令正²以为请。子产曰:“不获。受楚之功而取货于郑,不可谓国。秦不其然。若曰: ‘拜君之勤。郑国微君之惠,楚师其犹在敝邑之城下。’其可。”弗从,遂行。秦人不予。更币,从子产而后获之。
印堇父与皇颉一同驻守城麇,楚军战败后将印堇父囚禁,随后把他献给秦国作为献礼。郑国打算从印氏家族筹措财物,前往秦国请求赎回印堇父,当时子太叔担任令正一职,负责拟定赎回的交涉言辞。子产得知后劝阻子太叔,称按照他拟定的言辞,根本不可能赎回印堇父,秦国接受了楚国赠送的俘虏,却收受郑国的财物赎人,这不符合诸侯国之间的外交体统,秦国绝对不会答应。子产提议,若是将交涉言辞改为,感谢秦国国君对郑国的帮助,若是没有秦国国君的恩惠,楚军恐怕还会驻扎在郑国都城之下,用这样的言辞交涉才可行。子太叔没有听从子产的建议,执意带着财物和拟定的言辞前往秦国,秦国人果然拒绝了他的请求。子太叔随后更换了献礼,按照子产提议的言辞重新交涉,最终才成功将印堇父赎回郑国。
六月,公会晋赵武、宋向戌、郑良霄、曹人于澶渊以讨卫,疆戚田。取卫西鄙懿氏六十以与孙氏。赵武不书,尊公也。向戌不书,后也。郑先宋,不失所也。于是卫侯会之。晋人执甯喜、北宫遗,使女齐以先归。卫侯如晋,晋人执而囚¹之于士弱氏。
六月,鲁襄公与晋国大夫赵武、宋国大夫向戌、郑国大夫良霄以及曹国使臣,在澶渊举行正式会盟,核心议题是讨伐卫国,重新划定戚地的疆界,并且将卫国西部边境懿氏的六十座城邑划分给孙氏家族。《春秋》没有记载赵武的名字,是为了表示对鲁襄公的尊重;没有记载向戌的名字,是因为向戌抵达会盟地点的时间太晚;将郑国列在宋国之前记载,是因为郑国使臣按照约定时间准时抵达会盟。卫献公当时也参加了这场澶渊会盟,晋国人当场将甯喜、北宫遗抓捕,命令女齐带着两人先行返回晋国。卫献公随后跟随前往晋国,晋国人又将卫献公扣押,囚禁在大夫士弱的家中。
秋七月,齐侯、郑伯为卫侯故,如晋,晋侯兼享之。晋侯赋《嘉乐》。国景子相¹齐侯,赋《蓼萧》。子展相郑伯,赋《缁衣》。叔向命晋侯拜二君曰:“寡君敢拜齐君之安我先君之宗祧²也,敢拜郑君之不贰也。”
秋季七月,齐景公、郑简公为了营救卫献公,一同前往晋国拜见晋平公,晋平公特意设置享礼,同时款待两位国君。宴席之上,晋平公吟诵《嘉乐》这首诗篇,国景子作为齐景公的相礼者,随即吟诵《蓼萧》诗篇回应,子展作为郑简公的相礼者,也吟诵《缁衣》诗篇回应。叔向见状,立刻请晋平公向齐、郑两位国君行下拜之礼,并且代为致辞,晋国国君谨拜谢齐国国君安定晋国先君的宗庙,也拜谢郑国国君对晋国始终忠心不二、没有二心。
国子使晏平仲私于叔向曰:“晋君宣其明德¹于诸侯,恤²其患而补其阙³,正其违而治其烦,所以为盟主⁴也。今为臣执君,若之何?”叔向告赵文子,文子以告晋侯。晋侯言卫侯之罪,使叔向告二君。国子赋《辔之柔矣》,子展赋《将仲子兮》,晋侯乃许归卫侯。叔向曰:“郑七穆,罕氏其后亡者也。子展俭而壹⁵。”
国景子私下派遣晏平仲找到叔向,悄悄转达意见,晋国国君向来在诸侯之中宣扬明德,心系诸侯的忧患,纠正诸侯的过错与违礼之举,平定诸侯之间的动乱,因此才能够坐稳诸侯盟主的位置,如今却为了臣子的私事,扣押他国的国君,这般做法实在不妥。叔向将这番话转达给赵文子,赵文子又原封不动告知晋平公,晋平公随即列出卫献公的各项罪责,派叔向转告齐、郑两国国君。国景子见状吟诵《辔之柔矣》诗篇,子展也吟诵《将仲子兮》诗篇,晋平公看完两篇诗篇的寓意,最终同意释放卫献公,让他返回卫国。叔向事后感慨,郑穆公的后代共有七个家族,其中罕氏应该是最后灭亡的,因为子展为人节俭,做事始终专心一意。
初,宋芮司徒¹生女子,赤而毛,弃²诸堤下。共姬之妾取以入,名之曰弃。长而美。平公入夕,共姬与之食。公见弃也而视之,尤³。姬纳诸御,嬖⁴,生佐。恶而婉⁵。大子痤美而很⁶,合左师畏而恶之。寺人⁷惠墙伊戾为大子内师⁸而无宠。
当初,宋国的芮司徒生下一个女儿,这个女婴皮肤通红,还浑身长满毛发,芮司徒觉得不吉利,便将女婴丢弃在河堤之下。共姬的侍女路过河堤,发现了这个被丢弃的女婴,便将她带回宫中抚养,给她取名为弃。弃长大之后,出落得十分貌美。有一次宋平公前往共姬宫中问安,共姬留宋平公一同用膳,宋平公见到侍女弃,仔细端详后觉得她容貌绝美,共姬便将弃送给宋平公做侍妾,弃深受宋平公宠爱,后来生下儿子佐。佐的长相虽然丑陋,但是性情温和柔顺;太子痤长相俊美,内心却十分狠毒,向戌对太子痤既畏惧又厌恶。寺人惠墙伊戾担任太子痤的内师,却始终得不到太子痤的宠信。
秋,楚客聘于晋,过宋。大子知之,请野享¹之。公使往,伊戾请从之。公曰:“夫不恶女乎?”对曰:“小人之事君子也,恶之不敢远,好之不敢近。敬以待命,敢有贰心乎?纵有共²其外,莫共其内。臣请往也。”遣之。至,则欿,用牲³,加书征⁴之,而骋⁵告公曰:“大子将为乱,既与楚客盟矣。”公曰:“为我子,又何求?”对曰:“欲速。”公使视之,则信有焉。问诸夫人与左师,则皆曰:“固闻之。”公囚大子。大子曰:“唯佐也,能免我。”召而使请,曰:“日中不来,吾知死矣。”左师闻之,聒⁶而与之语。过期,乃缢⁷而死。佐为大子。公徐闻其无罪也,乃亨⁸伊戾。
秋季,楚国的使臣前往晋国进行外交访问,途经宋国境内。太子痤与楚国的这位使臣早就相识,便请求宋平公允许自己在野外设宴款待楚国使臣,宋平公答应了太子痤的请求。伊戾主动请求跟随太子痤一同前往,宋平公疑惑询问,太子痤向来不喜欢你,你为何还要主动跟随。伊戾恭敬回答,小人身为臣子侍奉君子,即便被厌恶也不敢主动远离,即便被偏爱也不敢过分亲近,只会恭敬等候国君的命令,从来不敢有三心二意。太子身边在外侍奉的人虽多,却没有在身边贴身伺候的人,所以自己恳请跟随前往。宋平公听后便同意伊戾随行,伊戾跟随太子痤到了野外设宴之地,立刻派人挖坑、摆放祭祀用的牲畜,将伪造的盟书放在牲畜之上,做完这些事后,他快马加鞭赶回宫中,向宋平公告发,称太子痤想要发动叛乱,已经和楚国使臣私下订立了盟约。宋平公听后不解,太子痤已经是名正言顺的继承人,还有什么必要谋逆作乱。伊戾谎称,太子痤是想要尽快登基即位。宋平公半信半疑,派人前往野外查验,果然看到了伊戾提前布置好的盟誓现场,便相信了伊戾的谗言。宋平公又向向夫人和左师向戌询问此事,两人都附和称确实听闻过太子谋逆的传言,宋平公随即下令将太子痤囚禁起来。太子痤被囚后心知,只有弟弟佐能帮自己向国君求情,洗脱冤屈,便派人召见佐,约定若是中午佐还没能赶来求情,自己就知道必死无疑了。左师向戌得知这个消息,故意拦住佐,不停和他说话拖延时间,过了中午约定的时辰,太子痤见佐迟迟未到,便上吊自尽了。随后佐被宋平公立为新的太子,宋平公后来慢慢查清真相,得知太子痤是被冤枉的,根本没有谋逆之心,当即下令将伊戾烹杀,以泄心头之恨。
左师见夫人之步马者¹,问之,对曰:“君夫人氏也。”左师曰:“谁为君夫人?余胡弗知?”圉人²归,以告夫人。夫人使馈³之锦与马,先之以玉,曰:“君之妾弃,使某献。”左师改命曰:“君夫人。”而后再拜稽首⁴受之。
左师向戌有一次见到君夫人身边的养马人,故意装作不知情,询问对方的身份。养马人如实回答,自己是君夫人家中的侍从。向戌故意装傻,反问谁是君夫人,自己从来没有听说过。养马人返回宫中,将向戌的这番话如实转达给君夫人,君夫人立刻派人给向戌送去锦缎和马匹,先送上玉璧作为见面礼,并且转达话语,称是国君的侍妾弃特意派人送来的。向戌见状立刻改口,恭敬称呼弃为君夫人,随后行跪拜大礼,接受了君夫人的赏赐。
郑伯归自晋,使子西如晋聘,辞曰:“寡君来烦执事,惧不免于戾¹。使夏谢不敏²。”君子曰:“善事大国。”
郑简公从晋国返回郑国后,立刻派大夫子西再次前往晋国,专程向晋国致歉,子西转达郑简公的言辞,称本国国君此前前来晋国拜见,担心礼数不周、触犯晋国,因此特意派自己前来表达歉意。当时的君子评价此事,认为郑国十分擅长侍奉大国,礼数周全、处事得体。
初,楚伍参与蔡太师¹子朝友,其子伍举与声子相善也。伍举娶于王子牟,王子牟为申公而亡,楚人曰:“伍举实送之。”伍举奔郑,将遂奔晋。声子将如晋,遇之于郑郊,班荆²相与食,而言复故。声子曰:“子行也!吾必复子。”及宋向戌将平³晋、楚,声子通使于晋。还如楚,令尹子木与之语,问晋故焉。且曰:“晋大夫与楚孰贤?”对曰:“晋卿不如楚,其大夫则贤,皆卿材也。如杞、梓、皮革,自楚往也。虽楚有材,晋实用之。”子木曰:“夫独无族姻⁴乎?”
当初,楚国的伍参与蔡国的太师子朝交情深厚,伍参的儿子伍举与子朝的儿子声子也结下了深厚的友谊。伍举娶了王子牟的女儿为妻,后来王子牟担任申公一职时获罪逃亡,楚国人纷纷传言,是伍举亲自护送王子牟出逃的。伍举害怕被牵连治罪,便逃亡到郑国,打算伺机再前往晋国避难。声子奉命出使晋国,在郑国郊外偶遇伍举,两人就地铺草而坐,一同进食,席间聊到伍举重返楚国的事宜,声子劝慰伍举,让他先安心前往晋国,自己一定会想办法促成他返回楚国。等到宋国的向戌打算出面调解晋国与楚国的关系时,声子出使晋国,完成使命后返回楚国,令尹子木接见声子,与他交谈,询问晋国的朝政局势,并且追问,晋国的大夫与楚国的大夫相比,哪一国的臣子更贤明。声子如实回答,晋国的卿大夫比不上楚国的卿大夫,但是晋国的普通大夫全都贤明有才干,个个都是担任卿的合适人选,而且晋国的贤才,很多都是从楚国流失过去的,就像杞木、梓木、皮革这些珍贵物资,都是楚国出产,却被晋国所用,楚国虽然有人才,却都在晋国得到了重用。子木疑惑询问,晋国难道没有同族宗亲可以任用吗,非要任用楚国流失的人才。声子接着回应道。
对曰:“虽有,而用楚材实多。归生闻之: ‘善为国者,赏不僭¹而刑不滥²。’赏僭,则惧及淫人;刑滥,则惧及善人。若不幸而过,宁僭无滥。与其失善,宁其利淫。无善人,则国从之。《诗》曰: ‘人之云亡,邦国殄瘁。’无善人之谓也。故《夏书》曰: ‘与其杀不辜³,宁失不经⁴。’惧失善也。《商颂》有之曰: ‘不僭不滥,不敢怠皇,命于下国,封建厥福。’此汤所以获天福也。古之治民者,劝赏⁵而畏刑⁶,恤民不倦。赏以春夏,刑以秋冬。是以将赏为之加膳,加膳则饫赐,此以知其劝赏也。将刑为之不举,不举则彻乐⁷,此以知其畏刑也。夙兴夜寐,朝夕临政,此以知其恤民也。三者,礼之大节⁸也。有礼无败。今楚多淫刑⁹,其大夫逃死于四方,而为之谋主¹⁰,以害楚国,不可救疗,所谓不能也。子仪之乱,析公奔晋。晋人置诸戎车之殿,以为谋主。绕角之役,晋将遁¹¹矣,析公曰: ‘楚师轻窕¹²,易震荡也。若多鼓钧声,以夜军之,楚师必遁。’晋人从之,楚师宵溃¹³。晋遂侵蔡,袭沈,获其君;败申、息之师于桑隧,获申丽而还。郑于是不敢南面。楚失华夏,则析公之为也。
晋国虽然有同族宗亲,但是任用的楚国贤才数量确实极多。我声子听闻,善于治理国家的君主,赏赐不会过分优厚,刑罚不会滥用无度,若是赏赐太过优厚,担心会惠及奸邪小人;若是刑罚太过滥用,担心会牵连无辜的好人。若是实在不得已出现偏颇,宁可赏赐过分,也不能刑罚滥用,与其失去忠臣好人,宁可让奸邪小人获利。一个国家没有忠臣好人辅佐,势必会走向衰败。《诗经》中说,贤能的臣子不在朝中,国家就会遭受灾祸,说的就是失去好人的危害。所以《夏书》中也提到,与其杀害无辜之人,宁可对罪犯从轻处罚,就是担心失去忠臣好人。《商颂》中也有记载,不滥赏、不滥刑,勤政不松懈,向天下诸侯发布政令,才能广纳福禄,这也是商汤能够得到上天庇佑的原因。古代治理百姓的君主,都乐于施行赏赐,畏惧动用刑罚,心系百姓疾苦,终日勤勉不倦。他们习惯在春夏时节施行赏赐,秋冬时节执行刑罚,所以每逢要施行赏赐时,都会特意增加膳食,多余的饭菜全部赏赐给下属,从这一点就能看出他们乐于赏善;每逢要执行刑罚时,都会特意减少膳食,撤去宴饮音乐,从这一点就能看出他们畏惧刑杀。他们每日早起晚睡,亲自处理朝政事务,从这一点就能看出他们心系百姓。这三种行事准则,是礼制的核心关键,恪守礼制,国家治理就不会出现纰漏。如今楚国却滥用刑罚,导致楚国的大夫纷纷逃亡到其他诸侯国,反而成为他国的核心谋士,反过来算计危害楚国,甚至让楚国陷入无法挽救的境地,这就是滥用刑罚带来的恶果。当年子仪发动叛乱,析公逃亡到晋国,晋国人把他安置在晋侯战车后方,让他担任核心谋士,绕角战役中,晋军原本打算撤军,析公献计,楚军军心不稳,容易被惊扰,若是连夜击鼓造势,全军发起猛攻,楚军必定会溃败逃走,晋国人听从计策,果然连夜击溃楚军,随后晋国趁机入侵蔡国、袭击沈国,俘虏沈国国君,在桑隧打败申国、息国军队,俘虏申丽后班师回朝,郑国在那之后再也不敢亲近楚国,楚国彻底失去中原诸侯的拥护,这一切都是析公造成的。
“雍子之父兄谮雍子,君与大夫不善是也。雍子奔晋。晋人与之鄐,以为谋主。彭城之役,晋、楚遇于靡角之穀。晋将遁矣。雍子发命于军曰: ‘归老幼,反孤疾,二人役,归一人,简兵蒐乘¹,秣马²蓐食³,师陈焚次⁴,明日将战。’行归者而逸楚囚,楚师宵溃。晋降彭城而归诸宋,以鱼石归。楚失东夷,子辛死之,则雍子之为也。
雍子被自己的父亲和兄长诬陷,楚国国君与朝中大夫都不肯为他调解冤屈,雍子无奈逃亡到晋国,晋国人将鄐地封赏给他,让他担任核心谋士。彭城战役中,晋国与楚国大军在靡角之谷对峙,晋军原本打算撤军,雍子向晋军发布命令,年迈与年幼的士兵全部返乡,孤儿与患病的士兵也一并返乡,家中兄弟两人都在军中的,允许一人返乡,随后精选步兵、检阅战车,喂饱战马、让士兵吃饱饭,摆开作战阵型,烧毁营帐,决意次日与楚军决战。雍子故意放走被俘虏的楚军士兵,让他们把晋军备战的消息传回楚营,楚军得知后连夜溃败,晋国顺利收复彭城,归还给宋国,还带着鱼石班师回朝,楚国因此失去东夷诸侯的归附,大夫子辛也在这场战役中阵亡,这一切都是雍子的谋划。
“子反与子灵争夏姬,而雍害¹其事,子灵奔晋。晋人与之邢,以为谋主²。扞御³北狄,通吴于晋,教吴叛楚,教之乘车,射御,驱侵⁴,使其子狐庸为吴行人⁵焉。吴于是伐巢,取驾,克棘,入州来。楚罢于奔命⁶,至今为患,则子灵之为也。若敖之乱⁷,伯贲之子贲皇奔晋。晋人与之苗,以为谋主。鄢陵之役,楚晨压晋军而陈⁸,晋将遁⁹矣。苗贲皇曰: ‘楚师之良,在其中军王族而已。若塞井夷灶¹⁰,成陈以当之,栾、范易行¹¹以诱之,中行、二郤必克二穆。吾乃四萃¹²于其王族,必大败之。’晋人从之,楚师大败,王夷师熸¹³,子反死之。郑叛吴兴,楚失诸侯,则苗贲皇之为也。”
子反与子灵争夺夏姬,从中阻挠子灵的婚事,子灵被逼无奈逃亡到晋国,晋国人将邢地封赏给他,让他担任谋士,抵御北方狄族的侵袭,还让他牵头促成吴国与晋国建交,教导吴国人背叛楚国,传授吴国人乘车、射箭、驾车作战的技巧,还让他的儿子狐庸担任吴国的外交官员。吴国在那之后频繁出兵攻打楚国,先后攻占巢地、驾地、棘地,直逼州来,楚国军队疲于奔命,直到如今依旧深受吴国侵扰,这一切都是子灵造成的。当年若敖氏发动叛乱,伯贲的儿子贲皇逃亡到晋国,晋国人将苗地封赏给他,让他担任核心谋士。鄢陵战役中,楚军清晨逼近晋军阵营摆开阵势,晋军原本打算撤军,苗贲皇献计,楚军的精锐兵力集中在中军的王族部队,只要晋军填井平灶,摆开阵型抵挡楚军,栾氏、范氏带领家兵引诱楚军,中行氏与郤锜、郤至带兵攻打子重、子辛的部队,再集中四路大军围攻楚军王族部队,必定能大败楚军。晋国人听从计策,果然击溃楚军,楚王身受重伤,楚军士气全无,子反也因此自尽,郑国随后背叛楚国,吴国趁机崛起,楚国彻底失去诸侯拥护,这一切都是苗贲皇造成的。
子木曰:“是皆然矣。”声子曰:“今又有甚于此。椒举娶于申公子牟,子牟得戾¹而亡,君大夫谓椒举: ‘女实遣之!’惧而奔郑,引领²南望曰: ‘庶几³赦余!’亦弗图⁴也。今在晋矣。晋人将与之县,以比⁵叔向。彼若谋害楚国,岂不为患?”子木惧,言诸王,益其禄爵而复之。声子使椒鸣逆之。
子木听完声子的这番话,坦言声子所说的句句属实。声子接着说道,如今楚国犯下的错误,比之前还要严重。椒举娶了申公子牟的女儿,子牟获罪逃亡,楚国国君与朝中大夫都指责椒举,称是他故意放走子牟,椒举心生畏惧,逃亡到郑国,整日伸长脖子望着楚国的方向,期盼能得到楚国的赦免,却始终没有等到希望,如今他已经前往晋国。晋国人打算封赏他县邑,让他拥有和叔向同等的地位,若是椒举真心想要危害楚国,势必会成为楚国的心腹大患。子木听后心生恐惧,立刻将这番话转达给楚康王,楚康王随即下令,提升椒举的官爵俸禄,恢复他在楚国的官职,邀请他返回楚国。声子随后安排椒举的儿子椒鸣,前往晋国迎接椒举归楚。
许灵公如楚,请伐郑,曰:“师不兴,孤不归矣!”八月,卒于楚。楚子曰:“不伐郑,何以求诸侯?”
许灵公亲自前往楚国,恳请楚国出兵攻打郑国,并且放话,若是楚国不肯发兵,自己就绝不返回许国。八月,许灵公在楚国境内去世,楚康王当即表态,若是不攻打郑国,根本无法维系楚国在诸侯中的威信,赢得诸侯拥护。
冬十月,楚子伐郑。郑人将御之,子产曰:“晋、楚将平,诸侯将和,楚王是故昧于一来¹。不如使逞²而归,乃易成也。夫小人之性,衅于勇³,啬于祸⁴,以足其性而求名焉者,非国家之利也。若何从之?”子展说,不御寇。十二月乙酉,入南里⁵,堕⁶其城。涉于乐氏,门于师之梁。县门⁷发,获九人焉。涉于氾⁸而归,而后葬许灵公。
冬季十月,楚康王正式调动大军攻打郑国,郑国朝臣商议后,打算集结军队抵御楚军。子产出面劝阻,当下晋国即将与楚国讲和,各路诸侯也会迎来和睦相处的局面,楚康王这次贸然出兵,只是为了达成心愿、挽回颜面,不如主动退让,让楚军称心而归,这样更利于两国日后讲和。子产分析,品性卑劣的人,向来喜欢钻空子、逞血气之勇,借着战乱谋取私利、追求虚名,这样的做法对国家没有任何益处,万万不能听从。子展听后十分赞同子产的观点,当即下令不让军队抵御楚军。十二月初五日,楚军顺利进入南里,拆毁当地的城墙,随后从乐氏渡过洧水,攻打师之梁城门,郑国放下内城闸门防守,楚军俘虏了九个来不及逃入内城的郑国人,随后渡过汜水班师回朝,之后为许灵公举行了安葬仪式。
卫人归卫姬于晋,乃释卫侯。君子是以知平公之失政¹也。
卫国将卫姬送到晋国,献给晋平公,晋国这才下令释放卫献公,让他返回卫国。当时的君子通过这件事,断定晋平公已经失去了治理国家的根本准则。
晋韩宣子聘于周。王使请事,对曰:“晋士起将归时事于宰旅¹,无他事矣。”王闻之曰:“韩氏其昌阜²于晋乎!辞不失旧。”
晋国的韩宣子前往成周进行外交访问,周灵王派人询问他此次来访的具体目的,韩宣子恭敬回答,晋国的士起前来,只是为了向宰旅奉献贡品,没有其他额外的事宜。周灵王得知韩宣子的言辞后感慨,韩氏一族日后必定会在晋国昌盛兴旺,韩宣子的外交言辞恪守古礼,丝毫没有逾越分寸。
齐人城郏¹之岁,其夏,齐乌馀以廪丘奔晋。袭卫羊角,取之。遂袭我高鱼。有大雨,自其窦²入,介于³其库,以登其城,克而取之。又取邑于宋。于是范宣子卒,诸侯弗能治也,及赵文子为政,乃卒治⁴之。文子言于晋侯曰:“晋为盟主,诸侯或相侵也,则讨而使归其地。今乌馀之邑,皆讨类⁵也。而贪之,是无以为盟主也。请归之!”公曰:“诺。孰可使也?”对曰:“胥梁带能无用师。”晋侯使往。
齐国人在郏地筑城的那一年夏季,齐国大夫乌馀带着廪丘封地投靠晋国,随后带兵袭击卫国的羊角城,顺利攻占此地,又趁机侵袭鲁国的高鱼城。当时恰逢天降大雨,乌馀带领齐军从城墙的排水孔潜入城中,径直抵达城内的武器库,取出铠甲兵器武装士兵,随后登上城墙发起进攻,顺利攻克并占领高鱼城,之后又攻占了宋国的多座城邑。当时范宣子已经去世,各路诸侯没有能力惩治乌馀的作乱行径,直到赵文子执掌晋国朝政,才最终出兵平定乌馀,惩治了他的罪行。赵文子向晋平公进言,晋国身为诸侯盟主,若是诸侯之间出现互相侵犯的行为,就理应出兵讨伐,责令侵占土地的一方归还城池,如今乌馀占据的城邑,全都是靠侵占得来,属于理应讨伐的范畴,若是晋国贪图这些城邑,就失去了担任诸侯盟主的资格,恳请将这些城邑归还给原本的诸侯。晋平公听后表示赞同,询问赵文子,派谁出使最为合适,赵文子回答,胥梁带能够不动用一兵一卒,就完成归还城邑的任务,晋平公随即派遣胥梁带出使处理此事。
本章赏析
本年所记,楚国令尹子木与司马子掩因政见不合,子木设计杀死子掩并夺其室,自己独揽大权。这场内斗显示楚国高层权力斗争之激烈,令尹之职更迭频仍,楚国政局随之起伏。
郑国方面,子产再次展现其外交才能。郑伯如楚,子产以楚王新立,劝郑伯谨慎从事。其后晋国以郑国倾向楚国而欲伐之,子产与子展谋划,使郑国既不失礼于晋,又不完全背楚,在晋楚两强之间周旋自如。子产对晋国赵文子言,郑国所以事晋者,礼也;若晋不能以礼相待,则郑国将无所适从。这番言辞既表明郑国立场,又不失分寸,使晋人不敢轻举妄动。
卫国方面,卫献公与宁喜之乱持续。卫献公因失位在外,求助于晋国,晋人以兵助卫献公归国。宁喜迎卫献公,然其后卫献公又与宁喜生隙,杀宁喜。此事可见卫国政局之反复,君臣之间信任缺失,终酿成祸患。
此年传文于记述各国政争之外,尤重外交辞令与政治智慧。子产之应对晋国,言辞有节有理,既维护郑国利益,又不与强国正面冲突。楚国子木夺权,则揭示权力争夺中无所不用其极之现实。本文将楚国政争、郑国外交、卫国变乱交织叙述,使读者于纷繁事件中见各国政治运作之不同路径,亦见春秋中期卿大夫在列国角逐中以智谋自处之道。